Ледяные руки
Шрифт:
— Я… Хорошая мысль, мистер Мейсон. Спасибо за совет. Прямо сейчас и уложу вещи.
— Вот и хорошо.
Она пересекла комнату, пожала Мейсону руку. Рука была холодной словно лед, и Мейсону показалось, что девушку бьет нервная дрожь.
— Что ж, действуйте, — сказал он.
— Не откажите… Побудьте здесь, пока я собираюсь.
— Сожалею, но день выдался на редкость тяжелый. Вам ведь ничто теперь не угрожает. Забросьте вещи в машину и марш домой.
— Если б вы подождали хоть минутку…
Мейсон
— Я все понимаю, — вновь заговорила она. — Вы ужасно заняты, и я вывожу вас из терпения отказом позвонить в полицию. Что ж, еще раз большое вам спасибо.
Мейсон улыбнулся, похлопал ее по плечу и направился к двери. Он успел пройти примерно половину пути до своей машины, когда дверь позади распахнулась, послышались торопливые шаги и женский голос позвал:
— Мистер Мейсон, пожалуйста… Ну, пожалуйста!…
Адвокат обернулся.
Она подбежала и буквально кинулась Мейсону на шею, прижавшись к нему в порыве отчаянного страха.
— Ну, что еще? — произнес Мейсон.
— Это ужасно, просто ужасно! Вы должны… Тсс! Здесь нельзя об этом. Нас могут услышать… Пожалуйста, вернитесь.
— Еще какие-нибудь новости? — спросил он.
— Ужасные… Там… — Она перешла на шепот: — Там чье-то тело.
— Где?
— В душе.
— Вы уверены?
— Да.
— Мужчина? Женщина?
— Мужчина.
— Мертвый?
— Я не знаю… Кажется, мертвый.
Мейсон обнял за плечи трепещущую девушку.
— Успокойтесь. Вам надо взять себя в руки. Вы не знали, что там спрятан труп?
— О Боже, нет! Я собирала вещи и… пошла в ванную, а он в душевой кабине.
— Ясно, — сказал Мейсон, — вот теперь мы обязаны известить полицию.
— Неужели?
— Да.
— А может, я уеду, и вы…
— Ничего подобного вы не вправе себе позволить, — категорически возразил Мейсон. — Худшей линии поведения вы не придумаете. Вы должны остаться, чтоб встретить все это лицом к лицу.
— Я… я…
— Вы боитесь полиции, не так ли? — спросил Мейсон.
— Да, ужасно.
— Напрасно, — сказал Мейсон. — Она лучше всех защитит вас, если вы невиновны. А вы, надеюсь, невиновны, верно?
— Разумеется.
Мейсон распахнул перед ней дверь номера.
— Мне неприятно туда заходить, — сказала она.
— Что уж тут приятного, — заметил Мейсон. — И все-таки встречайте неприятности с поднятым забралом.
Он вежливо провел ее в номер, захлопнул дверь.
— А теперь, — предложил он, — может, хватит лгать?
— Что вы хотите сказать?
— Вы знали о трупе.
Она попыталась изобразить негодование.
— Как вы можете обвинять меня в подобном?!
Адвокат продолжал пристально разглядывать ее.
Мгновение спустя она отвела глаза.
— Важная
— Ограбление — истинная правда, мистер Мейсон.
— Не верю ни на грош, — отрезал Мейсон. — Вы состряпали себе алиби, весьма наивное кстати, чтобы объяснить свое отсутствие и свое беспокойство. Но позвонили вы мне по гораздо более основательной причине. Вам было известно, что в номере находится труп. А я вас перехитрил. Я не стал обнаруживать тело, не стал звонить в полицию.
— Но вы… вы видели это?
— Конечно.
— И не подали виду. Вы…
— Я испытывал вас, — объявил Мейсон. — Я хотел выяснить, скажете вы правду или начнете вешать мне лапшу на уши.
Внезапно она бросилась ему в объятия и принялась всхлипывать.
— Я правильно все угадал? — спросил Мейсон.
— Да, — ответила она тихо. — Потому я и позвонила вам, что нашла тело. Я уезжала, а когда вернулась, зашла в ванную и… там он.
— Допустим, — согласился Мейсон. — Но теперь наша обязанность — оповестить полицию. И главное, вы должны сказать мне правду. Сейчас, а не когда-нибудь.
— Я вам ее уже сказала.
— А как насчет ограбления?
— Это правда! Было и ограбление.
— Подождете меня в номере, пока я дозвонюсь до полиции? — спросил Мейсон.
— О, Боже, нет, конечно!
— Лучше не звонить через администратора, — сказал Мейсон. — Шуму не оберешься. Недалеко от бассейна есть телефонная кабина. Заприте дверь и следуйте за мной.
Мейсон вошел в кабину, опустил монету, набрал номер коммутатора и попросил соединить с полицейским управлением.
Когда в управлении ответили, он сказал:
— Говорит Перри Мейсон. Соедините меня, пожалуйста, с отделом по расследованию убийств.
Через минуту в трубке зазвучал голос лейтенанта Трэгга:
— Слушаю, Перри. Что на этот раз? Надеюсь, не очередное убийство?
— Увы, по всей видимости, как раз оно.
— А где вы сейчас?
Мейсон объяснил.
— А где труп?
— В одном из домиков мотеля.
— Вы один?
— Нет, со мною клиент. Вернее, клиентка.
— Она что, живет в этом домике?
— Да.
— Кто обнаружил труп?
— Я.
— Почему она убила? Защищалась?
— Она утверждает, что не убивала.