Легенда горного ручья
Шрифт:
Нэнси закрыла книгу. Вряд ли грабитель нашел там для себя что-то новое. Надо теперь проверить банки, стоявшие на полке. В одну из них, самую маленькую, она вчера положила единственную имевшуюся У них тогда улику. Открыв крышку, она ахнула — банка была пуста! Обрывок бумаги с анализом исчез.
Нэнси закрыла крышку банки. Неужели приходили именно за этим клочком бумаги? Но откуда ему или ей было известно, что Нэнси нашла его на кусте возле пожарища? А может, взломщик случайно натолкнулся на эту бумагу, а искал все-таки что-то другое? Мог этот человек, кто бы он ни был,
Надо предупредить Джорджи, Бесс и Рейчел, чтоб были начеку.
Поднимая с пола одежду и вещи, Нэнси вдруг услышала из туалетной комнаты звук, похожий на стон.
Она на цыпочках направилась туда и чуть приоткрыла дверь в крохотную комнатушку. Там на полу, почти без сознания, лежала Бесс. Лежала скрючившись, на боку, с разметавшимися по полу волосами.
Нэнси опустилась на колени возле подруги. Бесс снова застонала и зашевелилась. На затылке у нее была большая шишка, а выступившая кровь уже засохла на светлых волосах.
Бесс открыла глаза.
— Нэнси, как хорошо, что ты пришла, — проговорила она, еле шевеля языком. — Чем меня стукнули?
— Не знаю, но явно чем-то тяжелым. У тебя здесь довольно здоровая шишка. — Нэнси осторожно повернула голову Бесс, чтобы проверить, нет ли еще каких ран. — Кажется, ничего больше нет, а это пройдет. Ты можешь встать?
— Попробую.
С помощью Нэнси Бесс поднялась на ноги и, сделав несколько шагов до ближайшей койки, осторожно легла на нее.
— Лежи не двигайся, — приказала Нэнси. — Тебя надо показать врачу. Я сейчас сбегаю к Рейчел Но сначала скажи, что случилось. Бесс медленно повернула голову. — Точно не знаю. Сегодня с утра я все ходила округ турбазы, искала Тайлера. Его нигде не было. Тогда я решила вернуться в хижину. Вошла в дверь и увидела, что мой чемодан открыт, а из туалетной комнаты слышится какой-то шум. Я пошла туда посмотреть и… бам!
— Ты там что-нибудь увидела?
— Ничего.
Нэнси погладила Бесс по руке, потом выскочила из хижины и помчалась к дому. Распахнув дверь, она громко позвала Рейчел.
— Я наверху! — откликнулась та, выходя из своей комнаты на галерее. — Что случилось?
— Кто-то стукнул Бесс по голове. Она даже потеряла сознание. По-моему, ее надо отвезти к врачу.
Только она успела это сказать, как из своей комнаты вышел Чарли и вместе с Рейчел стал спускаться вниз. Распахнув дверь кухни, к Нэнси бросилась Эльза, на ходу вытирая руки о фартук.
— Где она сейчас? — спросил Чарли и широким шагом пересек гостиную.
— Ей очень плохо? — взволнованным голосом спросила Эльза.
— Она в хижине, ее ударили по голове… какой-то взломщик.
Вся группа во главе с Нэнси побежала к хижине. Всем хотелось поскорей оказать Бесс помощь. Осмотрев ее, Эльза и Чарли согласились с Нэнси: надо везти к врачу.
— Я отвезу ее в клинику, — сказала Эльза.
— Я поеду с вами, — решительным тоном произнесла Рейчел. — А потом мы выясним, кто это сделал, выясним обязательно. Так или иначе! — Лицо ее выражало такую
Нэнси надеялась, что Рейчел сможет держать свои чувства под контролем — ведь ей надо сохранить ясную голову, если она хочет помочь юным сыщицам раскрыть эту тайну. Хотя в одном Рейчел была права, подумала Нэнси. Пора по-настоящему заняться проблемами Хайленд-Ритрит и разоблачить преступника, кто бы это ни был. Ситуация судя по всему, с каждым днем становилась все опаснее.
Когда Эльза и Рейчел помогали Бесс подняться с койки, в хижину вошла Джорджи.
— У нас что, гости? — весело спросила она, но, увидев Бесс, сразу стала серьезной. — Что случилось? Что здесь происходит?
Нэнси быстро ей все рассказала.
— А я только что поставила лошадь в конюшню, Пита там до сих пор нет. Он вполне мог это сделать, после того как я уехала покататься. Нельзя мне было уходить из конюшни!
Нэнси заметила, что Эльза была потрясена обвинением, брошенным Джорджи в адрес Пита, но ничего не сказала и опять повернулась к Бесс
Чарли же отреагировал сразу.
— Пит не способен на такое, — решительно заявил он. — И ваши обвинения мне не по душе.
— Это мог быть и кто-то другой, — быстро произнесла Нэнси. — Тайлер, например. Бесс говорит, что нигде его сегодня утром не видела.
— Тайлер час назад сказал мне, что едет в город, на почту.
— Ах, на почту?.. Опять на почту! — Уже самим тоном Рейчел показывала, что не верит алиби Тайлера.
— Вы видели, как он уезжал? — спросила Нэнси.
— Не видел, но машины его нет, — ответил Чарли.
К этому времени Бесс с помощью Эльзы и Рейчел Уже стояла на ногах. Нэнси открыла им дверь, и они втроем медленно двинулись к фургону. Рейчел вместе с Бесс сели сзади, а Эльза — на си-денье водителя.
Нэнси немного успокоилась: в клинике сделают се> что нужно. И когда фургон, набирая скорость, выехал на шоссе, она снова повернулась к Чарли.
— Пожалуйста, соберите все бумаги, имеющие отношение к продаже Хайленд-Ритрит, — попросила юная сыщица. — И если мы с Джорджи через двадцать минут не придем к вам в кабинет, вызывайте шерифа. Мы собираемся осмотреть хижину Тайлера.
Быстрым шагом подруги направились к хижине чиновника.
— Что мы делаем? — шепотом спросила Джорджи, когда Нэнси стала громко стучать в дверь.
— Ищем ответы на вопросы.
Нэнси постучала еще три раза, пока не убедилась, что в хижине никого нет. Тогда она осторожно повернула ручку. Дверь оказалась незапертой. Приоткрыв ее, она позвала:
— Есть здесь кто-нибудь?
Ответа не было. Нэнси открыла дверь и вместе с Джорджи тихо вошла внутрь.
Хижина Тайлера ничем не отличалась от их собственной. Комната, койки в два этажа, кухонный закуток и крохотная туалетная.
На кухонном столике лежала буханка хлеба, а 8 холодильнике — пакет молока и кусок масла.
— Вот почему мы не видели его за завтраком, — заметила Нэнси. — Он, должно быть, поел здесь. — Она закрыла холодильник и стала осматривать комнату. — Гляди в окно, чтобы Тайлер не застукал нас, — сказала она Джорджи.