Легенды Горании. Путь воина
Шрифт:
– Бабушка?
– Сания насмешливо хмыкнула.
– Никогда не поверю, что кто-то из нашего дома умеет искренне любить.
Ферас смерил ее пристальным взглядом.
– Я понял, на что ты намекаешь, плутовка. Однажды ты поймешь, что и представители нашего славного дома умеют любить. Ты поймешь, что любовь - это не только нежные слова, о которых ты слышала на уроках поэзии, а дела и поступки.
Бог мой! За всю жизнь это был первый раз, когда ее старший брат, лорд Ферас, говорил с ней о любви.
– Поступки, да?
– Скривилась Сания.
– Расскажи
Ферас улыбнулся.
– Ты считаешь нашего Отца слишком жестоким?
– Надеюсь, он докажет, что я не права, когда получит известие о ее болезни.
– Ты меня разочаровываешь, Сания.
– Нахмурился мужчина.
– Я думал, ты уже выросла и стала разумной женщиной, а ты оказывается, по-прежнему остаешься ребенком. Чего ты от него ждешь? Он сейчас сражается с Манколом, защищает северные границы нашего королевства, чтобы мы чувствовали себя в безопасности в наших домах.
– Ах, теперь я понимаю. В таком случае, наша мать должна быть ему благодарна. Я обязательно расскажу ей об этом, когда она проснется.
– Я не прошу тебя благодарить его, но хотя бы, не вини его за то, что он выполняет свой долг.
– Заскрежетал зубами мужчина.
– А что насчет его жены? Разве перед ней у него нет долга?
– Есть.
– Ферас посмотрел сестренке в глаза.
– Но Отец знает, что она находится в надежных руках. Или ты с этим не согласна?
– Кого ты пытаешься обмануть? Он никогда о ней не заботился. Все ее предназначение состояло в том, чтоб нарожать ему побольше детей.
– Что за глупости?
– Рявкнул на нее Ферас.
– Это правда, брат.
– Пристально посмотрела на него девушка.
– Я не ребенок, как ты считаешь. И прекрасно понимаю, что тоже являюсь частью этой бесконечной игры. Это только вопрос времени, когда я стану в ней пешкой, такой же, как наша мать или Мэриэм.
Ферас покачал головой, сжав челюсти.
– Надеюсь, это временное помешательство и с тобой не произошло ничего более ужасного, в том проклятом доме.
– Будь уверен, Ферас.
– Твердо ответила она.
– Я не одержима демоном и не сошла с ума.
– Надеюсь.
– Ферас снова вздохнул.
– Наша мать все еще нуждается в уходе. Я должен быть уверен, что ты сможешь его ей обеспечить.
– Можешь быть в этом уверен, брат.
– Усмехнулась она.
– Я смогу позаботиться не только о маме, но и о твоей жене, пока ты будешь отсутствовать.
Ферас мягко улыбнулся.
– О ней тебе не придется заботиться. Я хочу на время отправить Мэриэм в Демаск, к ее родителям. Через несколько месяцев ты станешь тетей, Сания.
Малышка Мэриэм! Ей очень не хотелось терять своего единственного друга.
– Я так понимаю, ты хочешь быть уверенным, что она будет в безопасности? Что-то случилось?
– Я отправляюсь с воинами к западным границам.
– Запнувшись, ответил брат.
– Моя задача - объединить силы с войском нашего дяди.
"Объединить силы? Выходит, это не очередная разведывательная операция?"
– Ты уходишь на войну?
– Прямо спросила девушка.
Он шикнул на нее, затем настороженно посмотрел по сторонам.
– Мы не хотим поднимать панику, пока не будем точно уверены в намерениях Безонтии, но наши разведчики зафиксировали какие-то подозрительные движения у западных границ. Если эти ублюдки вторгнутся на нашу территорию, мы должны будем быть наготове, чтобы дать им достойный отпор.
Внезапно она ощутила сильное беспокойство за брата. Может, ей нужно было быть с ним помягче?
– Когда ты вернешься?
– Надеюсь скоро.
– Вздохнул он.
– А до тех пор прошу тебя - позаботься о нашей матери.
– Он взглянул на ее ожерелье.
– Избавься от всего, что может причинить ей вред. Я скажу Давуду, чтобы он вернул в Берди все, что ты оттуда привезла.
Она хотела возразить, но не осмелилась. Что бы она ни говорила, он не позволит ей оставить вещи, взятые в доме Нейли. Хотя...
– Я верну ожерелье и книги.
– Сказала она.
– И лук.
– Лук останется здесь.
– Возможно, он тоже проклят, Сания.
– А может, и нет. Кроме того, это единственный лук, которым я могу пользоваться.
Молчание брата дало ей надежду.
– При одном условии.
– Уже собравшись уходить, сказал Ферас.
– Лук останется здесь, в этом дворе. Ты не станешь держать его в доме.
Глава 15.
Пьяные жрецы.
День, которого Мейслон так ждал, наконец, настал - Рамель решил, что он готов к участию в Турнире. По этому поваду, наставник даже приказал повару приготовить на ужин рисовый суп, в котором плавали небольшие кусочки кроличьего мяса.
– Ты ведь не знаком с Легендами Горании?
– Помешивая ложкой исходящее паром кушанье, спросил у него мужчина.
Юноша покачал головой.
– В них повествуется о короле Бермении - Горане, жившем несколько тысяч лет назад. Он завоевал все шесть королевств, став первым императором Горании. За время его правления были возведены все самые крупные города. Говорят, что в те времена, земля родила столько зерна, что на него не хватало зернохранилищ, и его излишки скармливались домашней птице.
– И насколько правдивы эти "Легенды"?
– Спросил Мейслон.
– Некоторые утверждают, что они написаны в те давние времена очевидцами. Я же считаю, что все это полный бред!
– Хмыкнул Рамель.
– Скорее всего, "Легенды" были написаны жрецами для оболванивания народа. Как по мне, своими речами, они только вводят людей в заблуждение.
Мейслон, за время своего путешествия по Горании еще ни разу не встречал жрецов. Но предполагал, что они похожи на монахов его родины.
В Огано стать монахом считалось великой честью, которую мало кто мог заслужить. Как с этим стоял вопрос в Горании, он не знал, да это и не имело для него большого значения.