Легенды Приграничья (сборник)
Шрифт:
Корабль слегка накренился, и кают-компания наполнилась странными звуками — потрескиванием и позвякиванием пружин и цилиндров посадочного оборудования. Малюсенький динамик зашуршал, и мы услышали голос старика:
— Посадка закончена. Персонал может приступать к выполнению своих обязанностей, связанных с прибытием.
Док Дженкинс засмеялся, не стыдясь своих эмоций. Он сел и налил каждому из нас по большой порции из графина:
— За окончание путешествия! — провозгласил он, поднимая
— Я видел небеса, где жизнь кипит… — начал цитировать я.
— Мы приземлились, слава Богу, но не на волшебных парусах, — заметил он. — Пронизывающие фаллосы пламени — вот гораздо лучшее описание для ракетных двигателей.
— Я предпочитаю волшебные паруса, — остался я при своем мнении.
— Это уж точно, — заметил он.
— Некоторым людям уже есть чем заняться, — многозначительно изрекла Сандра, поднимаясь на ноги. — С кораблем покончено, но ведь не с нами!
Глава 2
Да, работы нам всем хватало, но никто, включая Сандру, не торопился к ней приступить. Мы были внизу, все вместе, испытывая то странное чувство, которое всегда приходит в конце путешествия. Это и облегчение оттого, что все, наконец, закончилось. И расслабление от возвращения домой (хотя миры Приграничья были домом лишь для старика). И некоторая грусть оттого, что путешествие, все-таки, закончилось — нечто сродни последнему дню в школе.
Сандра постояла пару минут, глядя на нас с доком. Затем потянулась к графину со словами:
— Просто позор оставлять все это двум таким свиньям, как вы.
— Это не должно тебя беспокоить, душечка, — лениво протянул Дженкинс.
— Это меня беспокоит.
Она снова села и наполнила стакан. Доктор наполнил свой. А я — свой.
— За конец путешествия! — провозгласил док, сделав из этого тост.
— За встречу влюбленных! — добавил я, закончив цитату.
— Вот уж не знала, что у тебя есть зазноба в порте Обреченный, — отчужденно проговорила Сандра.
— Нет у меня никого, — ответил я. — Но в конце путешествия должна быть встреча влюбленных.
— Почему? — с неподдельным интересом спросила она.
—Потому что некий пускающий розовые слюни так называемый поэт так захотел, — вставил док.
— Все лучше, чем твое дерьмо насчет пронизывающих фаллосов, — не остался я в долгу.
— Мальчики, мальчики… — увещевала нас Сандра.
— А в бутылке что-нибудь осталось? — услышали мы голос Ральфа Листауэла.
Мы и не заметили, как он вошел в кают-компанию. И смотрели с удивлением, как он стоял, нескладный, долговязый,
— Вот, Ральф, — Сандра протянула ему бокал.
— Спасибо, — он не просто глотнул, а как будто всосал жидкость из бокала. — М-м-м. Недурно. — Он снова сделал большой глоток. — Есть еще?
— Поддерживаешь силы, Ральф? — поинтересовалась Сандра, протягивая ему новую порцию.
— Может быть, и так, — согласился он. — А может, это инъекция голландской отваги.
— А зачем тебе это? — задал вопрос я. — Ведь все происшествия этого полета уже позади.
— Да, эти происшествия позади, — произнес он мрачным тоном. — Но впереди нас ждут еще худшие вещи, нежели в космосе. Когда каждому из старших офицеров велено явиться с докладом в офис босса, чего раньше не наблюдалось, значит, что-то затевается. И, я готов поспорить на месячное жалованье, все это изрядно воняет.
— Да, скорее всего, обычная крысиная возня, — успокоил я его. — Кроме того, ведь невозможно постоянно выходить сухим из воды.
Неприветливая усмешка ничуть не смягчила резкие черты его лица:
— Но ему нужен не только я. Он требует также тебя, Сандра, и тебя, док, и тебя, Питер. А также Сметвика, нашего официального ясновидца. Одному из вас лучше пойти и потрясти его хорошенько, чтобы вывести из обычного ступора.
— А что мы такого сделали? — встревоженно спросил док.
— Моя совесть чиста, — заметил я. — По крайней мере, я так думаю.
— Моя совесть точно чиста, — резко сказала Сандра.
— А моя — не совсем, — мрачно изрек Дженкинс.
Помощник капитана поставил бокал на стол:
—Хорошо, — отрывисто бросил он. — Пойдите, вымойте шею и уши. Но все же интересно, кто и чего натворил.
— Расслабься, Ральф, — сказал Дженкинс, выливая остатки из графина в свой бокал.
—Мне бы самому этого хотелось. Но чертовски странно то, как командор на нас шумит. Не будь я псионным радио-офицером, если мои предчувствия не оправдаются.
Дженкинс рассмеялся:
— Одно можно сказать определенно, Ральф. Он нас вызывает не для того, чтобы уволить. Приграничники не так уж хороши как офицеры, и, коль скоро мы вышли в Приграничье, то кое на что годимся. — Он начал распаляться: — Мы убежали от самих себя так далеко, как только смогли, на самую границу тьмы, и больше нам бежать некуда.
— Но даже в этом случае… — возразил помощник капитана.
— Док прав, — сказала Сандра. — Он всего лишь раздаст нам новые назначения. Если нам повезет — только будет ли это везением? — мы снова окажемся на одном корабле.