Легко ли стать фотомоделью?
Шрифт:
Она попробовала зайти с другой стороны:
— А что, если снять, как вы рубите дрова? Вы же делаете это без рубашки?
— Нет, не выйдет.
— А как насчет…
— Можете не стараться, я все равно откажусь.
Они спорили бы и дальше, но тут в комнату вошла Бекки, запыхавшаяся и раскрасневшаяся.
— Ген… то есть Хенк! Только что приезжал доктор Виккери. Он сказал, что покупатель с Востока хочет взглянуть на наше стадо.
— Замечательно, — сказал Хенк, хотя понятия не имел, о чем толкует сестра.
Бекки по
— Это значит, что нам нужно согнать весь скот с пастбищ к ранчо. Нужно пометить и осмотреть всех коров, быков и телят.
— Как это интересно! — восхитилась Каролина. Какой ужас, подумал Хенк.
— Срочно ищи Фреда, Бекки, — сказал он уже вслух.
— А кто такой Фред? — спросила Каролина.
— Мой… то есть наш помощник, — ответила Бекки. — Он помогает нам на ранчо. Лучше позвонить ему прямо сейчас. Я не могу одна управиться со всем стадом.
— А как же Хенк? — с невинным удивлением осведомилась Каролина. — Он не поможет?
Бекки приросла к месту, но ей все же удалось удержаться от смеха. Хотя сама мысль о том, что брат будет выполнять работу ковбоя, была просто смехотворна.
— Хенк? Конечно, поможет. Ты ведь поможешь, Хенк? — Бекки подмигнула брату.
— Да о чем речь! — Хенк надеялся про себя, что не побелел как полотно. Только представив себя скачущим галопом по всему ранчо и собирающим скот, он почувствовал легкое головокружение. Обычно коровы бросаются врассыпную, и, пока их соберешь, приходится трястись в седле много часов.
— Это будет великолепно! — Каролина сияла. — Уже представляю, как вы сгоняете мычащее стадо! Попробую сделать несколько снимков в движении.
Хенк с трудом сглотнул.
— Бекки, может быть, я сначала покажу мисс Кортезо гостевую комнату, а потом уже обсудим дела?
— Замечательно! — ответила Бекки. — Я пока позвоню Фреду, а ты проводи мисс Кортезо наверх.
Хенк снова взялся за багаж Каролины.
— Сюда, пожалуйста, мисс Кортезо!
Он повел ее по узкой лесенке, которая заканчивалась коротким коридорчиком с четырьмя дверьми. Двери вели в три маленькие спальни и ванную. Хенк плечом открыл дверь в самую маленькую комнату и вошел, ударившись головой о притолоку. Заскрипев зубами от боли, Хенк едва сдержался, чтобы не выругаться.
Оставалось надеяться, что гостья не заметила, как он ударился. Надо же было забыть, какие низкие потолки в этом доме! Он уже начинал тихо ненавидеть эту лачугу.
Каролина оглядела крошечную комнату, которую Бекки тщательно прибрала к ее приезду и украсила букетом полевых цветов.
— Как… непривычно!
— Что ж, это наш дом, — сказал Хенк, не придумав ничего более подходящего. Голова все еще кружилась от удара. Или, может быть, от духов Каролины? Запах одурманивал, опьянял. — Располагайтесь. Окна открываются вверх, если захотите подышать свежим воздухом.
— Как здорово!
— А разве там, где вы живете, нет свежего воздуха?
— В Лос-Анджелесе? У нас вместо воздуха смог.
— Понятно. Ванная — за дверью напротив.
— Спасибо. — Гостья отвернулась от окна и многозначительно посмотрела на Хенка. — Я хочу подправить макияж до ужина.
На короткое мгновение Хенк забыл, что вскоре ему предстоит рисковать жизнью, собирая стадо. У Каролины была нежная кожа. Цвета персиков и сливок, как у настоящей рафинированной английской леди. Редкость для жителей Калифорнии. Его взгляд скользнул по длинной шее, спустился к мягким округлостям грудей. Интересно, каково будет прикоснуться к этой женщине? Почувствовать бархатную мягкость ее кожи? Или хотя бы сказать ей комплимент? Что он и сделал:
— Вам не нужна косметика, мисс Кортезо. Тем более здесь.
Она широко улыбнулась.
— Сейчас это моя единственная связь с цивилизацией, мистер Фаулер.
Хенк рассмеялся. Она нравилась ему все больше и больше.
— Ужин скоро будет готов. — Он помялся в дверях. — Я мигом. — И задержался на секунду, чтобы еще раз вдохнуть цветочное благоухание духов и посмотреть, как сияют ее глаза. Что же в ней такого соблазнительного? Впрочем, она умна и красива. Это сочетание нравилось Хенку.
Но в то же время хотелось надеяться, что она не настолько умна, чтобы разгадать их маскарад. По крайней мере не сразу разгадать.
Он покинул спальню и сбежал вниз по ступеням. Чарли зарычал на него. Хенк зарычал в ответ и поспешил на кухню, к сестре. Бекки только что положила трубку.
— Во что ты меня втравила, Бекки? ~ сказал Хенк страшным шепотом.
— Прости! — прошептала она в ответ. — Откуда мне было знать, что покупатель приедет на этой неделе?
— Когда он приезжает?
— Послезавтра. У нас только один день, чтобы согнать весь скот.
— Ты дозвонилась до Фреда?
— Он уехал, и не куда-нибудь, а в Диснейленд! Это катастрофа.
— Тогда кто же… — Хенк почувствовал, как у него холодеет сердце. — Я едва держусь в седле. Пусть этим занимается кто угодно, но только не я! Тебе придется найти другого помощника, Бек.
Сестра скрестила руки на груди.
— Будет подозрительно, если ты не станешь выполнять работу пастуха. И леди из фирмы это может насторожить.
— Надо что-нибудь придумать. Я не могу дать этим животным себя убить.
— Ты не так уж плох в роли пастуха, как тебе кажется, — возразила Бекки. — Господи, ты же с трех лет разъезжал на лошади!
— Да, и меня сбрасывал на землю каждый пони в радиусе пятисот миль. Я ненавижу лошадей, Бекки! И они это знают. А сейчас не время показывать мисс Кортезо, как умело я падаю с лошади.
— Но она хочет ковбоя, иначе мы не получим ни шиша.
— В конце концов, я могу сломать ногу или что-то в этом роде. Тогда у меня будет предлог отлынивать от работы.