Лекарь поневоле
Шрифт:
Жеронт. Кто?
Сганарель. ...тот...
Жеронт. Ну?
Сганарель. ...кто...
Жеронт. Да говорите же!
Сганарель. ...надобен вашей дочери.
ЯВЛЕНИЕ VI
Люсинда, Жеронт, Леандр, Жаклина, Сганарель.
Жаклина. Сударь, вашей дочке захотелось немножко ноги промять.
Сганарель. Это ей очень полезно. Подойдите, господин аптекарь, и пощупайте ей пульс, я потом с вами поговорю о ее болезни. (Отводит Жеронта в противоположный конец сцены и держит за плечи так, чтобы тот не мог повернуть голову в сторону Леандра и Люсинды.) Видите ли, сударь, нас, врачей, очень занимает
Люсинда (Леандру). О нет, я не способна изменить своему чувству!
Жеронт. Моя дочь заговорила! О великая сила лекарств! О величайший из лекарей! Я бесконечно обязан вам, сударь, за это чудесное исцеление. Чем смогу я заплатить вам за такое благодеяние?
Сганарель (прохаживается по сцене и обмахивается шляпой). Признаюсь, я приложил немало усилий, чтобы справиться с этой болезнью!
Люсинда. Отец, я снова обрела дар речи, но только затем, чтобы сказать вам: у меня никогда не будет другого мужа, кроме Леандра, а ваше желание навязать мне Ораса все равно ни к чему не приведет.
Жеронт. Но...
Люсинда. Ничто на свете не поколеблет моего решения.
Жеронт. Как?
Люсинда. Не стоит терять время на уговоры.
Жеронт. Ну...
Люсинда. Никакие доводы меня не убедят.
Жеронт. Я...
Люсинда. Мое решение бесповоротно.
Жеронт. Но...
Люсинда. Родительская власть надо мной бессильна - я не выйду замуж за нелюбимого.
Жеронт. А я...
Люсинда. Все ваши усилия тщетны.
Жеронт. Это...
Люсинда. Мое сердце не подчинится вашему тиранству.
Жеронт. Ты...
Люсинда. Я лучше запрусь в монастырь, чем выйду замуж против воли.
Жеронт. Но...
Люсинда (живо). Нет! Ни в коем случае! Не может быть и речи! Вы теряете время! Я не покорюсь! Это решено!
Жеронт. Господи, какое словоизвержение! И никак его не остановишь. (Сганарелю.) Сударь, умоляю вас, сделайте ее опять немой!
Сганарель. Увы, это невозможно. Я могу разве что из особого уважения сделать вас глухим.
Жеронт. Покорно благодарю! (Люсинде.) Ты что же это...
Люсинда. Нет! Что бы вы ни говорили, я останусь непреклонна.
Жеронт. Ты нынче же обвенчаешься с Орасом.
Люсинда. Скорей я обвенчаюсь со смертью.
Сганарель (Жеронту). Бог мой, да погодите вы, у меня есть лекарство и от этой болезни! Ведь она одержима недугом, а я знаю, чем его излечить.
Жеронт. Неужто, сударь, вы можете вылечить и мозговое заболевание?
Сганарель. Да. Позвольте мне немедленно приступить к лечению. Я лечу решительно все болезни, а мой аптекарь поможет мне. (Леандру.) Одну минутку! Вы видите, что страсть, которую она питает к Леандру, неугодна ее отцу, а посему необходимо действовать немедленно. Соки в ее организме уже окислились, пора начать борьбу с болезнью, ибо если
ЯВЛЕНИЕ VII
Жеронт, Сганарель.
Жеронт. Какое это снадобье, сударь, вы прописали ей? Никогда в жизни не слыхивал подобных названий.
Сганарель. Это снадобье, к которому мы прибегаем в самых крайних случаях.
Жеронт. Нет, скажите, видана ли подобная дерзость?
Сганарель. Девицы иногда бывают упрямы.
Жеронт. И надо же так влюбиться в этого Леандра!
Сганарель. Жаркая кровь мутит молодые головы.
Жеронт. Как только я узнал об этой безумной страсти, я стал держать свою дочь под замком.
Сганарель. Правильно поступили,
Жеронт. И сделал все, чтобы воспрепятствовать их встречам.
Сганарель. Отлично.
Жеронт. Не то они уж выкинули бы какую-нибудь штуку.
Сганарель. Без сомнения.
Жеронт. Она могла бы, чего доброго, и удрать с ним.
Сганарель. Разумно сказано.
Жеронт. Меня предупредили, что он всячески старается повидаться с ней.
Сганарель. Какое бесстыдство!
Жеронт. Но у него ничего не получится.
Сганарель. Еще бы!
Жеронт. Я уж позабочусь, чтобы это свидание не состоялось.
Сганарель. Да, он не на такого напал. Где ему с вами тягаться? Вам ума не занимать стать!
ЯВЛЕНИЕ VIII
Лука, Жеронт, Сганарель.
Лука. Ах, черти! Беда, сударь! Ваша дочка деру дала со своим Леандром! Аптекарь-то этот - Леандр и есть! А обстряпал все дельце господин лекарь.
Жеронт. Что? Убит, убит наповал! Полицию сюда! Караульте его хорошенько! Ах, предатель, вам не уйти от суда!
Лука. Провалиться мне на этом месте, господин лекарь, если вас не вздернут на перекладине! Стойте смирно!
ЯВЛЕНИЕ IX
Мартина, Сганарель, Лука,
Мартина (Луке). О господи! Насилу нашла этот дом! Скажите, пожалуйста, что сталось с лекарем, которого я вам указала?
Лука. Да вот он, только его скоро повесят.
Мартина. Что? Повесят моего мужа? Бог ты мой, да что же он такое натворил?
Лука. Он устроил так, что дочку нашего хозяина похитили.
Мартина. Милый мой муженек, правда, тебя хотят повесить?
Сганарель. Сама видишь. Ох, беда!
Maртина. И ты дашь отправить себя на тот свет на глазах у целой кучи людей?
Сганарель. А что я могу сделать?
Мартина. Если бы ты хоть успел хвороста наготовить, я бы уж не так горевала.
Сганарель. Уходи, ты мне сердце надрываешь.
Мартина. Нет, я хочу ободрить тебя в последнюю минуту. Я дождусь, пока тебя повесят.
Сганарель. О-о!
ЯВЛЕНИЕ X
Жеронт, Сганарель, Мартина.
Жеронт (Сганарелю). Сейчас прибудет комиссар, и вас упрячут в такое место, что я буду за вас спокоен.
Сганарель (на коленях). Сударь, нельзя ли вместо всего этого просто выпороть меня?