Лес, где живут оборотни
Шрифт:
Мужчина ничего не сказал и ушёл на работу, в лес. Мать возмущалась, но, кажется, простила своего мальчика. Остаток дня прошёл без происшествий, и, уже ужиная, Вивьен с сыном разговорились. Отца они не ждали до утра.
Ложился спать Ирис с тревогой на сердце. Рональд – профессиональный охотник. Не зря коллеги в шутку называли его «ястребиный глаз». Если мужчина обнаружит перевязанного детёныша, вспомнит странное поведение сына и сложит дважды два…
Внутренности мальчика похолодели.
***
Солнечные
В лесу после ночи прохладно, пахло мокрой травой и елями. Ветви деревьев покачивались на ветру, словно махали руками, приветствуя. Митчелл глубоко вдохнул свежий воздух и зашагал к убежищу детёныша.
Рюкзак он набил мясом убитых отцом мелких животных. В книгах писали, что оборотни едят всё, кроме травы и фруктов. Мальчик наделся, детёныш не предпочтёт в качестве завтрака его самого…
Колени дрожали. До убежища Митчелл уже бежал, спотыкаясь, царапая штанины о кусты. Хотя Ирис готовил себя к худшему – смерти оборотня, – в глубине души ютилась надежда. Ведомый ею, мальчик быстро добрался до места назначения и едва удержал равновесие. А потом замер, как вкопанный.
Яма была раскопана.
Митчелл протёр глаза, мысленно взмолившись, что ему мерещится из-за сонливости. Но откинутый в сторону камень и раскиданная трава никуда не исчезли.
Малыш словно оглох: он не слышал ни утренней песни птиц, ни говора леса, что всегда оживлённо шелестел листьями. Только звон в ушах. В голове одна мысль – детёныша нашёл отец.
Однако мальчик забыл, что, вернувшись домой, мужчина и слова ему не сказал. Сразу завалился спать. Ирис прокручивал варианты наказаний, ведь в этот раз Рональд точно не будет сдерживаться, и даже Морган его не остановит. Но волновался он не столько за себя…
Воображение рисовало сцену, где малыша ткнули лицом в мёртвую тушку, разорванную на части.
Хрустнула ветка. Ирис вскрикнул и обернулся на звук. Тут же, где-то из-за кустов, послышался треск сучьев.
– К-кто здесь?.. – пискнул мальчик.
Оттянулись ветви кустарников. Не успел он опомниться, как в плечи вцепились когтистые лапы, а сам мальчик повалился на землю. Митчелл распахнул глаза. Оборотень пускал слюни на лицо своего спасителя, злобно скалился и рычал.
Несмотря на своё положение, и что Ирис должен был испугаться, он широко улыбнулся, с восторгом посмотрел в глаза монстра.
– Господи… – малыш обхватил морду, прислоняясь лбом ко лбу. – Живой… Ты действительно живой!
Детёныш, не ожидая такого, ослабил хватку. Его нос вдруг задёргался, монстр наклонился к шее мальчика. Последний принял это как призыв к действию и стал подниматься. Но маг громко рявкнул и оцарапал голые руки. Митчелл прикусил губу.
Оборотень спрыгнул с тела. Зубами ухватившись за лямку рюкзака, он стал стягивать её. Было страшно от осознания, что рядом клыки, но малыш позволил снять с себя рюкзак. Затем привстал, чтобы оборотень забрал его. Ирис сел и обнял колени, наблюдая, как новый друг отчаянно пытался расстегнуть замок широкой пастью.
Не получилось. Тогда детёныш плюнул рюкзак под ноги мальчику и пронзительно на него посмотрел. Митчелл фыркнул, доставая из пакета куски мяса. Оборотень чуть руку ему не откусил, когда кинулся на еду.
Пока шери вдоволь наслаждался пищей, Ирис бегло осмотрел его. Бинты разболтались, а палку оборотень куда-то выкинул. И судя по тому, как детёныш тряс лапой, кость ещё не восстановилась.
Слушая громкое чавканье, мальчик вспомнил, что забыл захватить воду. Он взял, но в бутылочке, чтобы рану промыть.
А позволит ли это дитя себя обработать?.. Чутьё подсказывало, что нет.
– Ты закончил?
Оборотень поднял голову. Чихнул. Ирис вытащил со дна портфеля оставшиеся со вчерашнего дня бинты и воду.
– Мне… Мне нужно, чтобы ты сидел смирно.
Детёнышу вид бинтов совсем не понравился. Он отступил, шерсть встала дыбом. Митчелл присел к своему другу на колени, но тот завертел головой, громко зарычал.
– Ты чего, эй? – малыш увернулся от клыков, что клацнули у головы. – Я не стал бы тебя кормить, если бы хотел навредить!
У шери было иное мнение. Оборотень продолжил прыгать, пока его нога не согнулась, а сам он гулко заскулил. Мальчик тяжело вздохнул. Вопреки угрозам монстра, Ирис резко заключил того в объятия и погладил по здоровому боку.
– Я хочу тебя спасти. Я друг.
Детёныш застыл.
***
– Спасибо за покупку. Приходите ещё!
Морган, улыбаясь, протянула клиенту бумажный пакет с выпечкой. Только покупатель покинул заведение, как она измученно выдохнула. С исчезнувшей улыбкой стали заметнее мешки под глазами.
Женщине было тридцать два года, но постоянные стресс и усталость делали её старее. Она владела пекарней около десяти лет, и за это время ни разу не наняла сотрудников. Эллисон всегда держалась подальше от людей, предпочитая наблюдать за ними издалека.
Она добилась уважения в деревне, но так и не завела друзей. С одной стороны, её интровертная сторона была довольна положением дел, с другой – Морган чувствовала себя одиноко. Женщина переехала из шумного города в восемнадцать лет и хотела жить в уединении с собой, занимаясь любимым делом – готовкой. Сейчас же она жалела, что отталкивала других.
Колокольчик звякнул, и Эллисон вздрогнула.
– Ирис, мой мальчик… – шмыгнула носом женщина, быстро вытирая слёзы рукавом.
За всю жизнь она ни разу не влюблялась, считала отношения помехой в карьере. А теперь мечтала завести ребёнка и со страхом оглядывалась на свой возраст, понимая, что скоро будет поздно рожать.