Леса здесь темные
Шрифт:
— Мы почти на месте, — шепнул Роббинс.
— Они повсюду, — пробормотала Шерри. — Нам не спастись.
— Прорвемся.
Они продолжали бежать, и вскоре оказались на том самом месте, где он бросил машину. — Вот и спасение, — сказал Роббинс запыхавшимся голосом. — Давайте сюда.
Пригнувшись, он поспешил к автомобилю. Девушки двигались рядом. Роббинс схватился за ручку, и хотел было дернуть дверь на себя, но неожиданно какое-то движение привлекло его внимание.
В окне автомобиля показалось чье-то лицо,
Нила испуганно вскрикнула.
Роббинс уставился на лицо изуродованное множеством ужасных шрамов. Нос почти полностью отсутствовал, будто его откусили.
В машине было еще пять человек, и все они обернулись на него.
Кто-то схватил его за его ногу. Он покачнулся назад, задев девушек, и резко пнул державшую его руку. Сразу трое Краллов выбирались из-под машины.
Двери открылись.
Роббинс быстро упер приклад винтовки в плечо, прицелился в безносую морду и выстрелил. Верхняя часть головы завертевшись отлетела в сторону.
— Бежим! — крикнул он.
— Куда?
Он выстрелил еще раз, и пуля попала точно в глаз Краллу с заднего сидения.
— Бежим! Бежим, черт возьми!
Освободившись от наручников, они бросились бежать. Лэндер следовал впереди, направляя группу к тому месту, где исчезли остальные.
Он не свернул даже после того, как услышал отдаленные выстрелы, и путь им преградила женщина. Она была одна — старая, седая, сгорбленная старуха с обвисшей грудью, болтающейся у самой талии. В руках ее грозно сверкнул мачете, но старая больная спина не позволила двигаться достаточно быстро. Лэндер собирался просто обогнуть ее.
— Папа!
Обернувшись, он увидел настигающего Корделию человека. Следом бежали еще двое. Бен развернулся, и поставив корпус, попытался сбить ближайшего с ног, но повалился на землю вместе с ним.
Взглянув перед собой, Лэндер увидел, что старуха уже близко. Отклонившись в сторону, он едва успел избежать смертоносного удара, стальное лезвие сверкнуло возле самой щеки, и с шумом рассекло воздух. Не удержавшись на ногах, Лэндер упал. Старуха снова взмахнула оружием.
Скривившись, он закрыл глаза, в ожидании смерти, но ничего не произошло.
— Лэндер!
Рут стояла за спиной у старухи, сдерживая ее занесенную для удара руку.
Подскочив с земли, он саданул ей коленом в живот, ощутив на себе зловонный выдох, и вырвал у нее мачете.
Завладев оружием, Лэндер рубанул наотмашь, стараясь, однако не поранить Рут. Лезвие прошлось по горлу старухи, и скользнуло по одной из обвисших грудей. Он с отвращением наблюдал, как мешочек плоти шмякнулся о землю.
Рут отпустила женщину, и та, вскрикнув, опустилась на колени. Лэндер взмахнул мачете. Ужасное лезвие отсекло часть головы и вонзилось в плечо. Тогда он ударил еще раз, так что сталь разрубила голову на две части.
Выдернув лезвие, он бросился на помощь Бену и Корделии, противостоявшим трем мужчинам. Один из них схватил девушку за талию, она пыталась ударить его, но все без толку. Лэндер кружился с оружием вокруг него, а он прикрывался его дочерью, как живым щитом. Не выдержав, он толкнул их обоих, и они упали на землю, Корделия воспользовавшись моментом, выскользнула из удерживавших ее лап, и Лэндер нанес удар. Лезвие отсекло вскинутую руку, которой неприятель инстинктивно прикрылся. Он взвыл от боли, и откатился в сторону, увернувшись от следующего удара. Еще через мгновение, он был на ногах, и удирал в лес.
Лэндер повернулся к Бену. Парень сидел верхом на одном из врагов, и наносил сокрушительные удары в его лицо. Второй оказался у Бена за спиной, готовясь обрушить на его голову какую-то корягу. Лэндер успел ее перехватить. Взревев, человек рванул белого цвета палку на себя, но не удержал и выронил. Она покатилась по земле. Нет, не палка, это была кость.
— Папа! — позвала Корделия.
Он попытался выдернуть мачете, но оно крепко засело в теле очередного врага.
— Ради Бога! Папа!
Рут была уже далеко, в сорока, а то и пятидесяти ярдах от них, почти на краю леса. Она висела на плече у высокой бледной удаляющейся фигуры.
Лэндер обернулся. — Бен, уходим!
Он вскочил на ноги. Человек под ним в полубессознательном состоянии приподнял голову. Лэндер, изо всех сил ударил его ногой, и тот обмяк.
Затем Лэндер снова взглянул вдаль, и как раз вовремя, чтобы увидеть, в каком направлении исчезает Рут.
— Стоять! — крикнул он, и бросился за ней.
Справа из-за деревьев выскочили еще три человека.
— Сюда! — позвал их Лэндер. — За мной! Они украли мою жену!
Две группы снова объединились.
Глава девятая
Ноги Нилы пульсировали от боли. Она проклинала этого маленького засранца, Тимми, за то, что тот забрал ее кроссовки. Именно боль и гнев заставили ее вернуться к действительности из состояния близкого к трансу, в котором она бежала с Роббинсом к машине. Они тогда обнаружили ее полной Краллов, набившихся туда, будто большая семья, собравшаяся на отдых. Роббинс застрелил двоих, и они бросились бежать.
Хорошо, что они встретили по пути вторую группу. Однако этого мужчину по имени Лэндер, совершенно не заботила идея сохранить молчание, и попытаться спрятаться. Он хотел лишь одного — найти свою жену, даже если остальным это будет стоить жизни.
— Нам ни за что ее не отыскать, — сказал Роббинс после нескольких минут блужданий среди деревьев. — Лучше попытаться выбраться на главную дорогу.
— Так иди, — возмутился Лэндер. — Кто тебя держит?
— Ты погубишь собственных детей.