Леса здесь темные
Шрифт:
— Давай просто уйдем, пока он не очнулся, — предложила она.
— Ладно, пойдем.
Оставив ребенка, они бросились бежать, но не успев отдалиться и на пятьдесят ярдов, услышали усиливающийся звук голоса, образовавший отдельное слово, « КРАЛЛ!»
И голос этот принадлежал совсем не мальчику.
Он исходил откуда-то сзади. Корди остановилась и оглянулась.
Полный разъяренной ненависти, отдаваясь эхом, рев звучал им вслед.
По телу Корди пробежала дрожь. — Как думаешь,
— Я не…
Неожиданно до их ушей донесся вопль мальчика.
— Давай же. — Бен схватил свою спутницу за руку.
Они пробежали всего несколько шагов, прежде чем Корди высвободилась. — Подожди. — Она присела за деревом, и усадила рядом Бена. — Что это был за звук? На что похоже? — шепнула она.
— На голос из самой преисподней.
— Тебе не показалось, что кто-то произнес слово «Кралл», а потом убил ребенка?
— Похоже на то.
— Может он нам поможет?
— Ты рехнулась.
— Нет, я серьезно. Мы же не Краллы. Может он тоже пытается выбраться отсюда, как и мы.
— Ну уж точно не как мы. Господи, да ты слышала этот вопль? Даже на человека с трудом похоже.
Это было… — Внезапно она замолчала, услышав громкий шелест листвы, и треск ломающихся веток.
Рука Бена напряглась в ее ладони.
Высокая широкоплечая фигура шагнула из-за деревьев.
Корди услышала, как из могучей груди доносятся скорбные звуки, похожие на сдерживаемые рыдания.
Бен дернулся в сторону, потянув ее за руку, но она вырвалась. Тогда он обернулся, и вновь услышал, как взревел ужасный голос, « КРАЛЛ!»
Бен бросился бежать, а Корди наблюдала, как очертания неповоротливой фигуры устремились вслед за ним. В проблесках лунного света, мелькнули мощные ноги и косматые руки.
А потом был только лес. И звук тяжелых шагов.
— Нет! Пожалуйста! — Кричал Бен.
Корделия лишь зажимала уши.
Последний вскрик оборвался на середине.
Вжавшись в ствол дерева, она обхватила руками колени и слушала лес.
Глава четырнадцатая
— Твою мать, избушка!
Роббинс схватил Нилу за руку, и они остановились рядом с Шерри, вглядываясь куда-то вдаль, за деревья.
На краю поляны, освещенной лунным светом, стояла хижина из бревен.
— Не плохо, — сказал Роббинс. — Ну-ка, посмотрим.
Он вышел вперед, изучая местность. Поляна была не меньше футбольного поля, возможно лишь, чуть уступала ему в ширине. Среди деревьев показалось какое-то движение. Сруб был темным и заброшенным. — Держитесь рядом, — сказал Роббинс.
Когда он направился к хижине, Нила находилась справа от него, а Шерри слева. Земля под ногами была мягкой, дул легкий прохладный ветер.
Роббинс посмотрел на Нилу. Она хромала, и судя по гримасе на лице, испытывала боль. Сейчас она казалась такой храброй, и вместе с тем, ранимой. Ему хотелось удержать ее подальше от опасности.
Нила заметила, что он смотрит на нее, и улыбнулась в ответ.
— Как нога? — спросил Роббинс.
— Бывало лучше.
Затем он повернулся к Шерри. — Ну как, готова?
— Всегда готова, — кисло улыбнулась она.
Приближаясь к хижине, Джонни заметил, что вокруг находится множество воткнутых в землю шестов. Каждый шест имел поперечную перекладину, подобную рукам огородного чучела, а наверху находился темный шар.
Шерри остановила его, схватив за руку. — Вот дерьмо, — шепнула она. — Сраное дерьмо!
— Это головы! — Шепнула Нила.
Роббинс искоса посмотрел на верхушку ближайшего шеста. Сфера наверху действительно оказалась головой, и ее темные волосы развевались на ветру. Переходя взглядом от одного кола к другому, он убедился, что головы насажены на каждый из них. — Господи, — единственное, что сумел он сказать, прежде чем двинулся вперед.
Шерри тут же потянула его обратно. — Мы не пойдем туда!
Джонни повернулся к Ниле.
Та тоже покачала головой.
— В хижину, — сказал он.
— Я не хочу, — пропищала Нила голосом напуганного ребенка.
Роббинс вновь осмотрелся по сторонам, и уловил какое-то движение среди деревьев. Из-за осины высунулась голова, но как только она навел на нее винтовку, она спряталась обратно.
Слева, между деревьев мелькнуло бледное тело.
Шерри громко простонала от ужаса.
— Давайте, в хижину, — скомандовал Джонни.
Нила сжала его руку.
Из темноты, сверкнув в лунном свете, вращаясь в воздухе, вылетел кривой нож. В последний момент Роббинс успел оттолкнуть Нилу, а сам упал на нее сверху.
— Вперед, — подтолкнул он девушку, поднимаясь.
— Боже, они едва не…
— Они промахнулись.
Все трое бросились к хижине. Футах в десяти от первого кола, Роббинс отпустил руку Нилы, и нагнувшись, поднял с земли нож. — Вот, возьми, — он протянул лезвие рукоятью вперед, и обернулся.
Сзади никого не было.
Тогда он двинулся вперед, пригибаясь под поперечинами воткнутых в землю кольев. Шесты располагались очень близко друг от друга, поэтому идти приходилось осторожно, тем не менее, приклад его винтовки все же защепил один шест, заставив его пошатнуться. Сверху что-то упало, и пробиравшаяся сзади Нила вскрикнула от ужаса. Роббинс хотел обернуться, но эти из-за этих палок вокруг, чувствовал себя как в клетке — было очень тесно.
— Ты в порядке? — спросил он.