Лестное предложение
Шрифт:
— Может быть, но он не в моем вкусе.
— А кто же в твоем вкусе, Шери? Разве ты когда-то была влюблена?
— Нет… ну, может быть… однажды.
— Ой, правда? А в кого?
— Мне казалось, что я влюбилась в Джеральда Раскина, еще в школе. Но ему удалось быстро избавить меня от иллюзий.
— Каким образом? — улыбнулась Морин.
— Окунув кончик моей косы в чернильницу. — Вспомнив этот гнусный поступок, Шери даже сейчас покраснела от гнева. — Мне пришлось обрезать волосы, и все из-за него! Это было ужасно!
— Ну, уверена,
— Слава Богу! — усмехнулась Шери, к которой вновь вернулось хорошее настроение. — Впрочем, теперь и я могу за себя постоять!
Все еще улыбаясь, она надела на себя изумрудно-зеленое платье. Неожиданно скромное, с высоким воротничком и длинными рукавами, оно подчеркивало женственность Шери куда откровеннее, чем любое другое. Убрав волосы со лба и заколов их на затылке, она надела серьги и объявила, что готова.
— Надеюсь, мистеру Бренду это понравится.
— Не мистеру, помнишь? — поправила Морин.
— Ах, ах, куда подевалась наша скромная мышка?
— Ничего не перенять у тебя, разве это на меня похоже? Вот увидишь, еще немного, и я тоже стану необыкновенной личностью!
— Надеюсь, этого не случится. Я люблю тебя такой, какая ты есть. Ну а ты что собираешься надеть?
Через полчаса обе девушки появились на пороге дома капитана Уитмора.
— Как чудесно, что вы сегодня с нами! — радушно сказала Сесилия Уитмор.
Шери улыбнулась собравшимся офицерам и их женам. Здесь были полковник Хэнкок и лейтенант Лонг. Чарлз тоже пришел, но, сколько она ни оглядывалась, Бренда все не было. Шери расстроилась.
— Бренд привык опаздывать? — спросила она у хозяйки.
— Бренд… да. Впрочем, он скоро будет, — ответила та, изо всех сил стараясь не выдать своих чувств. — Хотя некоторым дамам эта идея вовсе не по душе.
— Но почему? Он ведь спас миссис Гарднер! Я была уверена, что здесь ему поют осанну! — Впервые в жизни Шери пришлось столкнуться с расовой дискриминацией, и она взвилась на дыбы.
— Он ведь наполовину апачи, моя дорогая, — осторожно напомнила Сесилия.
Шери очень хотелось напомнить, что Бренд находится на службе в армии США и каждый день рискует жизнью в схватках с краснокожими, но она прикусила язычок. Придется ей смириться с царящими на Западе нравами, коль скоро она хочет понять его атмосферу, хотя нельзя сказать, что эта мысль была ей приятна. Юная романистка вдруг припомнила, как по дороге в форт Чарлз то и дело упоминал о том, что Бренд наполовину индеец, как советовал ей быть осторожной с этим человеком. Теперь она куда лучше представляла себе, что значит быть полукровкой в здешних краях.
— Так что вы думаете о нашем форте, мисс Сент-Джон? — подойдя к ним, спросил Реджинальд.
— О, все так внимательны ко мне! Только вот…
— В чем дело? Может быть, я смогу помочь?
— Если в ваших местах так часты стычки с индейцами,
— Вы говорите как истинная уроженка востока! — снисходительно улыбнулся он.
Шери слегка обиделась, но решила добиться объяснений. Каждый форт, который она до этого видела на картинках, имел высокие стены.
— Сомневаюсь, что всему виной мое происхождение. Если, как рассказывают, все эти свирепые краснокожие только и ждут случая напасть и перебить ваших людей, то в первую очередь следует позаботиться о своей безопасности, разве не так? А форт Макдауэлл в его нынешнем виде вряд ли способен служить защитой! Что может помешать апачам проскользнуть внутрь и под покровом темноты перерезать всем глотки?
Лейтенант Лонг решил, что пора вмешаться и успокоить ее:
— Многие форты в этих местах обходятся без стен. Природа сама позаботилась о нашей безопасности. Ведь вокруг нас прерия, там не укроешься. Притом у нас надежный гарнизон. Мы столько раз обращали краснокожих в бегство, что у них так и не нашлось достаточно сил, чтобы осадить форт.
— Так, стало быть, нам ничто не угрожает?
— Конечно, — с глубокой уверенностью подтвердила Сесилия.
— И вам нечего опасаться, — добавил Реджинальд.
— Видите ли, я приехала подышать атмосферой Дикого Запада, но всему есть предел! — с улыбкой промолвила Шери.
— Апачи — дикие звери! Боже, даже страшно себе представить, что могло случиться с Мелиссой Гарднер… — Сесилия нервно передернула плечами.
— Они больше, чем звери. Они дикари, — вмешался Реджинальд. — Мы были свидетелями такого… — Он покосился на полковника, чтобы убедиться, что тот не слышит ни слова, и вполголоса продолжал: — То, что случилось с дочерью нашего полковника, просто кошмар.
— Вы имеете в виду жену Бренда? — Шери нашла несколько странным, что о ней до сих пор говорят, как о дочери Хэнкока, хотя девушка уже вышла замуж.
— Да, Бекки была очаровательным созданием. Настоящая трагедия! — пробормотала Сесилия.
— Страшно подумать, что человек может сотворить такое с себе подобным, — добавил Реджинальд.
— Мой дорогой, здесь дамы, — мягко напомнила супруга, обводя взглядом толпившихся кругом гостей.
— Но мне надо знать правду, если я хочу как можно точнее передать жизнь на Западе, — запротестовала Шери, горя желанием услышать, как было дело.
— Не уверен, что это хорошая мысль, — вдруг вмешался Чарлз. Он хорошо знал, что ей предстоит услышать. Ему не раз случалось видеть, что оставляют после себя индейцы.
Лонг, который в отличие от репортера жаждал поразить воображение Шери рассказами о свирепости краснокожих, неохотно уступил. Для этого еще будет время, а уж после всех ужасов, о которых он поведает, вряд ли ей придет в голову дарить восхищенные взгляды этому полукровке.
— Мы все понимаем, как это важно для вас — знать, на что способны дикие воины, но о некоторых вещах все же лучше умолчать.