Летящая по волнам
Шрифт:
Джордж Эскью был не просто должником Хайнеса. Это был человек влиятельный, наделенный властью, он напрямую общался с Оливером Кромвелем. Несомненно, достаточно нескольких гневных фраз в адрес губернатора Барбадоса, чтобы эта глупая интрига, затеянная Юджином, быстро выплыла наружу и повлекла за собой цепочку неотвратимых последствий. Тогда Дойла ждет участь его предшественника: его с позором снимут с должности и, униженного, отправят в Англию.
Дойл дорого заплатил за это место и привилегии, поставив на карту все, что у него было. Возвращение в Англию
Погрустнев, губернатор отодвинул стопку бумаг в сторону и открыл табакерку. Но, как только он насыпал кучку табака, дверь распахнулась и вошел Юджин.
Даже если адъютант и постучал, то сделал это так тихо, что его невозможно было услышать. От страха Дойл выронил все еще открытую табакерку, и ее содержимое рассыпалось на безупречно чистые свежевыглаженные бриджи. Он в ярости смахнул табак с колен. Юджин вежливо поклонился и поинтересовался здоровьем губернатора. Об этом хитрец никогда не забывал.
Дойлу больше всего сейчас хотелось швырнуть табакерку ему в голову, но такие порывы лучше было сдерживать. Без адъютанта он бы безнадежно утонул в многочисленных документах. Иначе, к сожалению, не скажешь. Чтение всех этих решений и распоряжений совета утомляло губернатора. Если бы Юджин не пересказывал ему кратко их содержание и не подкладывал бумаги на подпись, у Дойла наверняка не осталось бы ни минуты свободного времени.
– Мне уже лучше, – проворчал губернатор. – Казнь этого мародера засела у меня в печенках. Я подумываю, не перенести ли ее на пару недель. Пусть еще немного посидит на скудном пайке, тогда, глядишь, одумается и попросит о пощаде. Которую мы ему в конце концов великодушно и пожалуем. Ведь в первую очередь мы хотим заполучить золото.
– Конечно, – согласился Юджин. – Но это было бы жалко и непоследовательно. Это означало бы, что узника можно и отпустить. Вынеся Хайнесу приговор, вы продемонстрировали свою власть и способность претворять в жизнь собственные намерения. Вы явили силу воли и независимость.
– Вы действительно так думаете? – Лесть смягчила Дойла, но не уменьшила его сомнений. Он осведомился: – Это значит, что вы настаиваете на проведении казни в соответствии с первоначальным планом?
– Непременно. Нет никаких причин переносить исполнение приговора.
– Если не принимать во внимание тот факт, что золото утекает из наших рук. – Дойл, прищурившись, взглянул на Юджина. – Я слышал, вы уже приказали обыскать корабль этого пирата.
Адъютант слегка покраснел.
– Только чтобы убедиться, что матросы не улизнут.
Дойл откинулся на спинку стула и заметил оставшиеся следы табака на бриджах. Губернатор в раздражении смахнул их и с упреком взглянул на Юджина.
– Не вздумайте воплощать свои планы в жизнь за моей спиной, – холодно произнес Дойл.
– Я бы никогда не посмел этого сделать! – горячо заверил его Юджин. – Напротив, я как раз хотел предложить вам новый план, с помощью которого мы все же сможем добраться до золота.
– Кого вы имеете в виду под словом «мы»?
– Разумеется, я имел в виду только вас, – поспешно произнес Юджин. – Члена парламента, человека, обладающего высшей властью от Английской республики на острове. Единственного справедливого представителя Англии на острове Барбадос. Я всего лишь скромный адъютант и рад содействовать тому, чтобы ваша власть крепла.
– Золото принадлежит леди Элизабет, это ее личное состояние. Если четвертованный Дункан Хайнес будет лежать под землей, у нас больше не останется рычагов давления.
– Мы можем позаботиться о новых рычагах.
– Еще одно обвинение? Она ни в чем не позволит себя обвинить.
– А вот это еще вопрос. Как насчет того, чтобы предъявить ей обвинение в колдовстве?
Юджин слегка прищурился, словно прислушиваясь к собственным словам. Он напоминал одну из медлительных, неповоротливых ящериц, которые грелись на солнце, но при малейшей опасности исчезали.
– Колдовство? Вы шутите, наверное.
– Я мог бы найти свидетелей того, что эта женщина практикует черную магию.
– Конечно, вы могли бы это сделать. – Дойл усмехнулся, но в его душе уже снова тлел алчный огонек наживы.
Элизабет Хайнес действительно вела себя как ведьма. Ездила верхом в мужском седле, распустив волосы, не соблюдала традиций. Эта женщина была дикой, непредсказуемой и, конечно, способной на дьявольские поступки. Она была… нет, это абсурд. Нет, на подобную глупость он точно не согласится.
– Элизабет Хайнес в положении! – запротестовал Дойл.
– Конечно. Но ведь она беременна ребенком сатаны, – добавил Юджин, словно предвидел такую отговорку.
– Закончим с этим. – Дойл опомнился прежде, чем успел еще больше погрязнуть в этих немыслимых интригах.
Нахмурившись, он взглянул на человека, который стоял перед ним, скрестив руки: коренастый, слишком полный для своего возраста, одетый в щеголеватый костюм. Жабо, бархатный камзол, изящные кожаные туфли, которые годились скорее для бала, чем для строгих рабочих кабинетов. Черт его знает, откуда у этого молодого человека появились такие предпочтения в одежде. Но самым смешным предметом гардероба были ярко-желтые панталоны – их цвет просто резал глаза.
– Я не хочу больше ничего слышать об этих безобразиях. Оставьте меня. Ах да, и переоденьте штаны. Этот цвет просто ужасен. Если позволите дать вам совет: подыщите нового портного.
Юджин покраснел еще сильнее.
– Я приму это к сведению, – сухо ответил он.
– Зачем вы вообще заходили? – спросил Дойл.
Он больше не желал скрывать свое дурное настроение, которое было вызвано по большей части визитом адъютанта.
– Я принес вам конфиденциальную информацию. Гонец прибыл с этим известием прямо в резиденцию.