Лев Лангедока
Шрифт:
На этот раз Мариетта не уклонилась от поцелуя, крепкого и страстного. Она больше, не в силах была этому противиться. Всхлипнув в экстазе, она обняла Леона и ответила на его поцелуй не менее страстно, чем он. Потом, чересчур поспешно, Леон оттолкнул ее от себя, тяжело дыша.
– Если бы я хотел овладеть тобой сейчас, я мог бы это сделать, не задавая вопросов, верно? И ни слова о человеке, за которого ты намерена выйти замуж…
Взгляд Леона болью отзывался в ее сердце. Это было хуже, чем ее страхи в Эвре, хуже, чем страх перед людьми в Монпелье.
– Нет, – воспротивилась
– Я все отлично понимаю. – Его слова были для Мариетты как удары ножом. – Ты шлюха, Мариетта Рикарди. Красивая, возбуждающая, умная маленькая шлюха!
– А ты болван! – скорее прорыдала, чем проговорила она, вцепившись рукой ему в волосы, после чего провела со всей силой ногтями по щеке Леона. – Я собираюсь выйти за Рафаэля не больше, чем за тебя самого!
Она без оглядки бросилась вон из комнаты, громко захлопнув за собой дверь, а ошарашенный Леон застыл на месте, прижав пальцы к окровавленной щеке.
Глава 8
Мариетта бежала со всех ног по коридору и едва не столкнулась с Рафаэлем, который вышел из своей спальни с намерением налить в графин бренди, чтобы выпить стаканчик на сон грядущий. Волосы Мариетты были растрепаны, губы распухли после поцелуя Леона, тело было едва прикрыто измятым ночным одеянием. Рафаэль оценил ситуацию одним взглядом и гневно прищурился. Он схватил Мариетту за руку и остановил ее неистовый бег.
– Отпустите меня! Это не то, о чем вы подумали, Рафаэль.
– Этого достаточно. Я знал, что вы были его любовницей, но теперь, когда я предложил вам стать моей женой…
– А я вам отказала!
– Из-за Вильнева? – Синие глаза Рафаэля потемнели. – Он намерен жениться и не выразил протеста при мысли, что теряет вас. Он не любит и никогда не полюбит вас. Все в Версале, где он провел годы, считали и говорили, что Лев Лангедока не способен на любовь. Он похож на Генриха IV. Пьет. Сражается. Занимается любовью, но не любит. Спросите об этом любую из сотни женщин. Одна только ангельская вдова Сент-Бев владеет его сердцем, но даже она его не получит.
Взгляд синих глаз Рафаэля стал беспощадно жестоким. Он внезапно отпустил Мариетту, быстрым шагом вернулся в свою спальню и выхватил из ножен свою шпагу.
– Нет! Рафаэль! Выслушайте меня!
Мариетта повисла у него на руке, пытаясь удержать. Лицо ее побелело от страха.
– Это вовсе не то, о чем вы думаете, Рафаэль! Поверьте! Между нами ничего не было. Я знаю, что Леон никогда не любил меня.
– И тем не менее вы пробрались к нему в спальню среди ночи? – язвительно спросил Рафаэль.
– Не за тем, чтобы заниматься любовью! Матерь Божья, если бы вы только знали! Как раз теперь, когда я обратилась к нему за помощью, он оттолкнул меня! Леон всегда обращался со мной, как обращается любой знатный мужчина с самой ничтожной из своих крестьянок.
– И вы это терпели?
Рафаэль вдруг ощутил приступ такой острой ревности, на какую не считал себя способным.
Голос Мариетты едва не сорвался в рыдание.
– Нет, только нынче ночью. Всего на минуту… а потом он назвал меня шлюхой.
–
– Из-за вас, – ответила она. – Потому что он считает, будто я приняла предложение выйти за вас замуж.
– А вы не приняли?
– Нет. – Глаза ее были полны такой боли, что у Рафаэля де Мальбре дрогнуло сердце. – Поймите, я люблю Леона. Я всегда буду любить только его.
Гнев Рафаэля утих. Даже ревность его поблекла. Он понял, что получил чистую отставку.
– Бедная вы моя малютка! Я больше не причиню вам боли, даю слово! Идите и ложитесь в постель. Вы вся дрожите.
– А Леон? – спросила Мариетта, и в глазах у нее промелькнула искорка страха.
Рафаэль позволил себе улыбнуться – кривовато, если сказать по правде.
– Я не стану пронзать его шпагой, если вы именно этого боитесь. Спокойной ночи, дорогая.
Он наблюдал за тем, как Мариетта идет к себе в комнату по коридору, полному теней, – одинокая фигурка с поникшими плечами. Потом захлопнул дверь своей спальни и направился к комнате друга.
Леон стоял и смотрел на темные стекла окна, когда вошел Рафаэль. Он еще не был готов улечься в постель. Тело его блестело от света еще не погашенных свечей, и Рафаэль, глянув на его массивные плечи и мощные бицепсы, вздохнул с облегчением: хорошо, что он явился сюда не с намерением сразиться.
Леон обернулся, и лицо его помрачнело. Рафаэль де Мальбре был последним из тех, кого он сейчас хотел видеть. Слова Мариетты все еще звучали у него в ушах, полные такой жестокости и правды, что он не мог не поверить им.
– Я хотел бы поговорить с тобой, друг мой, – заговорил Рафаэль, непринужденно усаживаясь в кожаное кресло и наливая себе бренди. На столике поодаль он заметил несколько пустых графинчиков. Выходит, не только он захотел при помощи спиртного заглушить свои чувства.
Леон молча ждал, расправив плечи.
– Кажется, мне не удастся соблазнить очаровательную Мариетту титулом герцогини де Мальбре.
В ответ последовало молчание.
– Кажется, сердце ее принадлежит другому, и это очень преданное сердце. Жаль, что с ним обращаются столь жестоко, дружище.
Леон медленно перешел в центр комнаты и посмотрел на Рафаэля.
Тот покачал головой и продолжил:
– Господи Милостивый, да ты просто глупец, Леон! Жениться на таком стариковском утешении, как Элиза, в то время как ты мог бы взять в жены Мариетту. Ты что, спятил? Элиза никогда не станет хозяйкой Шатонне, а Матильда только и может, что привести твой дом в упадок, лишить его порядка и уюта. – Рафаэль выразительно передернул плечами. – Сколько лет мы с тобой знаем друг друга? Двадцать? Двадцать два? Я знаю, чего ты хочешь от жизни. Воспитывать своих детей здесь, под солнцем юга. Ездить вместе с ними на соколиную охоту. А Элиза доверит своих детей плаксивой няньке, а потом им придется жить в каком-нибудь аристократическом доме в Париже. Ни на что иное Элиза не способна. Она устает, протанцевав всего один танец. Она устает от езды верхом очень скоро, не говоря уж о соколиной охоте. Она утомляется даже от игры в шахматы.