Лезвие пустоты
Шрифт:
Затем женщина обратилась к своему супругу:
– Дэйв, вот твоя таинственная девушка. Познакомься. Это Бекка Кинг.
Холодея от страха, Бекка повернулась к помощнику шерифа. Ей удалось изобразить смущенную улыбку. Она даже нашла в себе силы состроить:
– Таинственная девушка?
Дейв Мэтисон осмотрел ее с головы до ног. С его губ сорвалось только одно слово:
– Толстуха?
Бекка вытащила наушник из уха. Почему бы не послушать «шепоты» сейчас, когда они нужны, решила она. До нее донеслось: кто мог подумать… отличная фигура… что не так с современными парнями.
– Меня приютили в лагере серферов, – ответила девушка. – Мы с тетей Дебби поссорились из-за одного парня.
– Из-за Сета Дэрроу? – спросил мистер Мэтисон.
– Но теперь мы с ней помирились, и я вернулась домой.
– Назад в мотель?
– В комнату четыре-четыре-четыре, где я жила раньше.
– Впервые слышу, что у Дебби есть племянница, – сказала Ронда. – Впрочем, я убеждена, что нам многое неизвестно о других людях… Хотя иногда мы думаем, что знаем их лучше, чем самих себя.
После этих слов лицо ее мужа стал алым.
– Разве тебе не передали, что я разыскивал тебя? – спросил он у Бекки. – Хэйли Картрайт ничего не рассказала о моей просьбе? И Сет Дэрроу? И Дженн Макдэниелс?
– Я не ходила в школу несколько недель и не видела этих ребят.
– О школе нам нужно тоже поговорить. Как ты могла прогуливать уроки? Убежала из дома, пропустила кучу занятий! Ты знаешь, куда может привести такое безответственное поведение?
Бекка почувствовала себя загнанной в угол. Внезапно она услышала несколько быстрых и сердитых «шепотов»: мотель… я знала… эта глупая дешевка… Татьяна Примавера… Девушка посмотрела на Дэйва Мэтисона и его супругу. О чем бы они ни говорили в данный момент, это не имело отношения к ней, к ее пропускам уроков и побегу из мотеля.
– Мне стыдно за свое поведение, – сказала она. – Я уже вернулась в школу. К концу семестра выполню все пропущенные задания.
– Чтобы я больше не слышал о твоих побегах, – предупредил ее помощник шерифа.
– Не услышите.
– Дэйв, – сказала Ронда, – эта девушка была так добра к нашему Деррику. Я думаю, ты мог бы дать ей поблажку.
Он посмотрел на жену и снова повернулся к Бекке.
– Деррик рассказал мне о какой-то собаке, бегавшей по лесу. Он вспомнил, что она столкнула его с тропы. Еще он вспомнил, как ребята читали ему книги. Он слышал музыку и разговоры врачей. Но он сказал, что ты помогла ему больше всех остальных. Поэтому спасибо, что помогла ему вернуться к нам… что ты была добра к моему мальчику… к моему сыну.
Его лицо смягчилось, и он улыбнулся.
– Надеюсь, ты будешь приезжать к нему, Бекка Кинг.
Она сказала, что обязательно будет навещать их сына. Мистер Мэтисон протянул ей руку, и девушка пожала ее. Но затем он подтащил Бекку к себе и заключил ее в объятия. Она почувствовала, как сильно помощник шерифа любил Деррика и как мало он мог сказать о своей отцовской любви. Мистер Мэтисон отпустил ее, и она, попрощавшись с ним, направилась к выходу. Внезапно коп снова окликнул ее:
– Бекка, ты когда-нибудь слышала о женщине, которую зовут Лаурель Армстронг? – спросил
Она с трудом прочистила горло. Возможно, жизнь предоставляла ей возможность встретиться с мамой. По крайней мере, она могла узнать о ней какие-то новости. Но внутренний голос напомнил девушке, что ситуация не изменилась. Связь с Лаурель подвергнет ее опасности и как минимум привлечет Джеффа Корри на остров Уидби.
Поэтому, покачав головой, она ответила:
– Нет, не слышала. Я здесь новенькая и поэтому не знаю многих людей.
– Дебби сказала, что ты приехала из Сан-Луис-Обиспо. Как далеко этот город находится от Сан-Диего?
Бекка представила себе карту побережья с красной точкой Сан-Луис-Обиспо в нескольких милях от бухты Морро. Она была там однажды. Она познакомилась в том городе с реальной Беккой Кинг, которая позже умерла от острой лейкемии. Жизнь этой девушки была отважным сражением, проигранным навсегда.
– Я не могу дать точный ответ. Примерно в трехстах милях.
Его взгляд задержался на ней гораздо дольше, чем требовалось.
– Что-то не так? – спросила она.
– Когда Деррика нашли в лесу, кто-то вызвал «Скорую помощь». Звонок был сделан с телефона, принадлежавшего Лаурель Армстронг. Мы отследили его до адреса в Сан-Диего, но по-прежнему не нашли эту женщину. А нам нужно выяснить, кто звонил в службу спасения.
– Наверное, этот человек не захотел быть вовлеченным в ваше расследование, – предположила Бекка.
Обдумав ее слова, коп спросил:
– Надеюсь, речь идет не о тебе?
Глава 44
Услышав школьный звонок, Сет велел Гусу оставаться в машине. Он выбрался из «Сэмми» и зашагал к административному корпусу. Со стороны гимнастического зала доносились возбужденные крики и яростный топот ног на трибунах. Он с усмешкой подумал, что в школе ничего не изменилось. Стараясь выглядеть спокойным и уверенным, Сет вошел в фойе и направился к стойке дежурного. К счастью, бог принял его молитвы и он не увидел там Хэйли Картрайт. На посту дежурного никого не было. Поэтому юноша свернул в коридор и, пройдя мимо двери медицинского кабинета, переступил порог офиса вечно юной мисс Уорд.
Заместитель директора узнала его. Она знала всех жителей на острове. Посмотрев на него поверх очков, она с усмешкой спросила:
– Что, Сет, решил вернуться в школу? Мы скучали без тебя.
– Нет, – ответил он. – Я и школа несовместимы друг с другом.
– Тогда чем могу помочь тебе?
Сету трудно было говорить о том, к чему он не стремился. Но он устал нарушать свои обещания.
– Я хотел бы встретиться с мисс Примаверой. Надеюсь, она подскажет мне, где найти репетитора, способного подготовить меня к сдаче обязательных предметов.
– Прекрасная идея, – с улыбкой ответила мисс Уорд.
Она встала из-за стола и скрылась за дверью небольшого кабинета. Через несколько минут женщина вернулась и, поманив Сета к себе, сказала, что мисс Примавера пребывает в полном восторге от возможности побеседовать с ним. Он усомнился по поводу восторга, но, пригнув голову, смиренно вошел в кабинет консультанта. Татьяна Примавера заполняла бланки. Сет заметил, что у нее был нездоровый вид. Этот вывод подтверждался покрасневшими глазами и носом мисс Примаверы, а также двумя пачками «Клинекса», лежавшими на столе.