Чтение онлайн

на главную

Жанры

Личная воровка герцога
Шрифт:

– Вот как, даже интересно, чем именно ты добился ее согласия.

Эссминде, замершей под столом в три погибели, тоже было очень интересно, чем уламывал Альбрехт ту девушку и собственно, зачем. Ей не нравилось внимание двух высокородных лордов к этой выскочке, а еще больше женщине не нравилась сама Сандра. Зря она подумала, что герцог переменился не из-за ее появления в замке, а теперь, когда сюда заявился граф Тибериас, и говорил о ней, не скрывая своего восхищения и интереса, Эсса испытывала жгучую ревность.

– Мы заключили договор с магической печатью, - нехотя пояснил Хонштейн-старший, - как только она сделает все, что нужно, я отпущу ее на все четыре стороны.

– Хочешь сказать, что ты позволишь ей вот так просто уйти? – сомневающимся голосом протянул Валлар, он прекрасно знал своего старого друга, чтобы поверить, будто герцог способен выпустить из своих сетей то, что однажды туда попало.

– У нас есть договоренности, - с нажимом повторил Альбрехт, - это главное.

Сам того не понимая, герцог увильнул от прямого ответа. Валлар сразу понял, что сейчас герцога лучше не трогать, он не в том расположении духа, чтобы обстоятельно поддерживать разговор.

– Ладно, не хочешь говорить, не говори. Ты просил, чтобы я отдал письмо твоей бывшей родственнице и сказал ей, что она свободна. Докладываю, эта стерва непомерно счастлива, что для нее все закончилось, но требует передать ей все украшения и другие средства, которые она забыла, в спешке убегая в другой мир.

Герцог сжал челюсти так, что отчетливо заскрипели зубы, хорошо еще, что не стали крошится. Валлар с понимающей улыбкой подхватил:

– Вот-вот, я сказал ей примерно то же самое, чтобы и думать забыла о вещах, которые принадлежат роду баронов Дризен, она-то ведь теперь не относится к их числу. Только тебе нужно подумать, кому отойдут наделы и все средства, хозяина-то теперь у всего этого добра нет.

Альбрехт хотел сказать, что есть, ведь нельзя же, в самом деле, не отблагодарить леди Сандру за то, что она пошла ему навстречу, но промолчал. Во-первых, ей пока не обязательно знать о том, что он вовсе не жаждет ее отправления обратно в родной мир, хотя такие возможности существуют. А во-вторых, пусть сначала докажет, что она достойна титула баронессы, как новый родоначальник младшей ветви Хонштейнов.

– Разберемся.

Валлар воспринял это слово как сигнал к действию и встал:

– Ладно, мне еще в город надо, искать перевозку для леди Сандры, она ведь отправиться во дворец на праздник одна?

– Со служанкой, - поправил приятеля Альбрехт.

– Ну, так значит, надо нанять лошадей для нее. Нельзя же отправлять ее на наших конях, все сразу поймут, откуда она прибыла.

Герцог благодарно кивнул Валлару, он-то упустил этот момент, что-то слишком много на него свалилось за последние сутки. А Эсса, вновь услышавшая о бале во дворце, данного в честь праздника, решила, что будет присутствовать там, даже если герцог прикажет оставаться ей в замке. Она не может допустить, чтобы ее господин, ее лучший мужчина оказывал внимание какой-то безродной девке. Обращение «леди» ее нисколько не смутило, много таких бродит по улицам Золотого Эдраха. И если Сандра попробует увести ее герцога, она без жалости устранит мерзавку, чего бы ей это не стоило.

– Еще увидимся, а это, - граф подбросил пышную юбку и ловко поймал, - я занесу старику Леону, заодно спрошу, не готов ли мой костюм.

Альбрехт хотел остановить его, но не успел: граф очень быстро выскочил за двери. А Эсса, тут же выбравшись из-под стола, огляделась в поисках своей вещи и не найдя, запаниковала:

– Ваша светлость, а где моя юбка?

Стараясь сохранить на лице серьезное выражение, и не представляя, как полуголая леди Эссминда теперь будет выкручиваться, спокойно проговорил:

– Ты же слышала, юбку забрал его светлость Тибериас, но если хочешь, ты можешь догнать его, не думаю что он далеко ушел.

Эсса пришла в самый настоящий ужас:

– В таком виде?

Герцог очень кстати вспомнил, что на сегодня у него было запланировано еще много дел, связанных с поездкой вместе с леди Сандрой ко двору и встал:

– Ты прекрасно выглядишь, моя прелесть.

Женщина, было, растаяла от подобного заявления, но ее главной проблемы это нисколько не решало.

– Но что мне теперь делать?

Альбрехт был уже у самой двери и, обернувшись, пожал плечами:

– Я вроде не лакей, чтобы отвечать за твою одежду.

С этими словами он ушел, оставив Эссминду краснеть от ярости.

ГЛАВА ДЕСЯТАЯ.

Александра, едва оказавшись в гостевых покоях, с трудом убедила себя, что сейчас нужно вести себя как можно тише и не заметней, чтобы герцог лишний раз о ней не вспоминал. Хотя, признаться, руки так и чесались разнести предложенные в пользование апартаменты в пух и прах.

– Я подготовила для вас лучшие комнаты, леди Сандра, - с затаенной гордостью проговорила экономка, застывая в дверях.

Всю дорогу, пока они добирались до спального крыла замка, Марта не проронила ни слова, хотя девушка пыталась с ней поговорить. В конце концов, Сашка сделала вывод, что строгая женщина просто обиделась на нее за невольный обман, хотя она ничего такого не хотела, просто так сложились обстоятельства. Но смирившись с тем, что для всех святой не будешь, она больше не пыталась ничего объяснить: захочет, сама спросит, не немая.

Апартаменты для Александры выделили и правда, царские. Они включали в себя две просторные смежные комнаты: уютный кабинет с кожаным диваном и спальней в нежных лавандовых оттенках. Изысканную мебель из редких пород дерева, какой-то талантливый художник украсил ненавязчивой резьбой, где каждый мотив составлял целостную картину. А сразу при входе в покои, Сашка профессиональным глазом заприметила небольшую дверцу, с любопытством глянув за которую, она увидела небольшую пустующую гардеробную. Жаль, но ванны, на которую она так рассчитывала, девушка не обнаружила и при более тщательном осмотре.

Популярные книги

Измена. Ребёнок от бывшего мужа

Стар Дана
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Измена. Ребёнок от бывшего мужа

Бестужев. Служба Государевой Безопасности. Книга вторая

Измайлов Сергей
2. Граф Бестужев
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Бестужев. Служба Государевой Безопасности. Книга вторая

Наследник хочет в отпуск

Тарс Элиан
5. Десять Принцев Российской Империи
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Наследник хочет в отпуск

Магия чистых душ 3

Шах Ольга
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Магия чистых душ 3

Эфир. Терра 13. #2

Скабер Артемий
2. Совет Видящих
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Эфир. Терра 13. #2

Подаренная чёрному дракону

Лунёва Мария
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
7.07
рейтинг книги
Подаренная чёрному дракону

Клан

Русич Антон
2. Долгий путь домой
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
5.60
рейтинг книги
Клан

Последний попаданец 8

Зубов Константин
8. Последний попаданец
Фантастика:
юмористическая фантастика
рпг
5.00
рейтинг книги
Последний попаданец 8

Архил...? Книга 2

Кожевников Павел
2. Архил...?
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Архил...? Книга 2

Великий князь

Кулаков Алексей Иванович
2. Рюрикова кровь
Фантастика:
альтернативная история
8.47
рейтинг книги
Великий князь

Как я строил магическую империю 2

Зубов Константин
2. Как я строил магическую империю
Фантастика:
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Как я строил магическую империю 2

Титан империи 7

Артемов Александр Александрович
7. Титан Империи
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Титан империи 7

Лето 1977

Арх Максим
1. Регрессор в СССР
Фантастика:
альтернативная история
6.00
рейтинг книги
Лето 1977

Волк 2: Лихие 90-е

Киров Никита
2. Волков
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Волк 2: Лихие 90-е