Личная жизнь королевы демонов
Шрифт:
Отец улыбнулся — ответы дочки ему нравились. Граф не знал, что еще спросить, и они опять замолчали.
— Куда мы едем? — нарушила тишину Алиса — Где Ваш дом?
— Это теперь и твой дом! — улыбнулся отец — И находится он в королевстве Ритжбург.
Знаний Алисы в географии хватило, что бы вспомнить — эта страна находиться далеко. Будто услышав ее мысли, граф сообщил:
— Три дня пути. Мы будем останавливаться, для отдыха и ночлега, на постоялых дворах.
Они опять помолчали.
— Наша семья живет в поместье Анталис,
Алиса хотела возразить, что мама у нее только одна, но, из вежливости, промолчала. А вот мальчишки ее заинтересовали — Алиса завидовала девочкам, имеющих старших братьев, которые за своих сестричек заступались, если их обижали.
Еще отец рассказал, что он служит в армии короля Густава Ритжбургского генералом.
— Наш король лучший в мире правитель! — с гордостью произнес граф — Справедливый, милостивый, отважный! Ритжбург является форпостом Монийской империи, и наша армия многие годы отражает атаки орков. Более того, мы и их земли захватываем, и присоединяем к королевству!
Алису война интересовала мало, важнее было другое.
— А какая королева? — спросила она — Красивая? Модная?
Девочка считала, что ее новые наряды должны быть не хуже, чем у правительницы Ритжбурга.
— Его Величество пока не женат! — ответил отец — Он молод, да у него и нет времени на поиски невесты. Он воюет вместе с нами, плечом к плечу.
"Значит, я выйду за него замуж! — подумала девочка — И стану королевой!"
— Когда твоя мама написала мне, и попросила забрать тебя, я, признаюсь, не хотел — думал, дам денег на достойное обучение, и все! — продолжил граф — Но ты покорила мое сердце! Ты истинная Анталис!
Алису не обрадовали эти слова, хотя должны бы. Наоборот, она расстроилась, услышав, что мама сама попросила забрать ее! Почему? Разве она разлюбила свою девочку? Нет! Этого быть не может! Отец врет!
Когда карета остановилась в Алумбардо, граф отвел Алису в ювелирную лавку, где предложил ей выбрать украшение, какое захочет. Девочка думала недолго, и ткнула пальцем в заколку с изумрудами. Граф только крякнул — вещь было очень дорогой — но спорить не стал.
Продавщица показала девочке, как правильно носить заколку — чуть сбоку, почти над ухом.
Благодарность Алисы отцу сопроводилась реверансом — обниматься она не решилась. Да и не горела желанием. Однако, за время трехдневного путешествия отец и дочь узнали друг друга лучше, сблизились, и подружились. Алиса даже показалось, что она полюбила неожиданно появившегося в ее жизни папу.
Поместье Анталис началось с полей, лесов, деревенек, и судя по всему, было довольно обширным. Встречающиеся на пути экипажа крестьяне отходили в сторону и низко кланялись, что Алисе понравилось — кланялись, в том числе, и ей!
И вот, наконец, дом! Алиса думала, что увидит дворец, но нет… Дом был темным и мрачным, с башнями и узкими окнами,
ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ
ПОМЕСТЬЕ
Встречали графа и Алису у входа в замок — слуги во дворе, семья — на узкой каменной лестнице из нескольких ступенек.
— Позвольте представить мою дочь, Алисию Анталис! — произнес отец, едва они с девочкой вышли из кареты. Слуги склонились в поклонах, а Алиса поприветствовала их господ, своих новых родственников, реверансом.
Далее, отец представил девочке жену, леди Джуллиану, которая показалась Алисе старой и некрасивой; и сыновей, мальчишек в возрасте тринадцати(Кристиан), одиннадцати(Маркус) и десяти(Томас) лет.
Джуллиана ответила весьма сдержанно, из чего Алиса поняла, что ей в поместье не очень рады. Братья на девочку особого внимания не обратили.
Алиса, в сопровождении горничной, поднялась на второй этаж, в свою комнату. По дороге она еще больше разочаровалась — внутреннее убранство замка тоже не отличалось роскошью. Интерьер и мебель были практичными, все как надо, все удобно, все на своих местах — и только. Скучно и серо.
Горничная принялась прислуживать, а именно: помогла раздеться, принять ванну, затем вновь облачиться, уже в другое платье. Пока у девочки была только та одежда, которую она привезла с собой, ибо за новыми платьями надо отправляться в столицу Ритжбурга.
Вначале Алиса стеснялась помощи служанки, слегка робела, и постоянно благодарила. Но, вскоре вошла во вкус — иметь слуг, оказывается, очень приятно — и даже стала командовать.
Когда девочка уже была переодета, в ее комнату, без стука и предисловий, вошла леди Джуллиана. Она окинула падчерицу внимательным критическим взглядом, и приказала:
— Расскажи мне о своей матери! Какая она?
Взгляд, тон, да и сама леди Алисе не понравились. И она ответила:
— Мама очень красивая!
И с вызовом посмотрела на Джуллиану.
А та дернулась от ее слов, как от пощечины.
— Молодая, и веселая! — добавила девочка.
Леди промолчала, и вышла, а Алиса двинулась за ней, потому что семья собиралась в столовой на ужин. При этом, девочка смотрела в спину госпоже Анталис с торжеством.
Из болтовни маминых клиенток Алиса знала, что если у аристократов есть внебрачные дети, они имеют те же права, что и законные. И часто живут с отцом, в его официальной семьи — если аристократ признает ребенка, и если мать дитяти не против. Мнение же законной супруги в этом вопросе не спрашивается — она должна принять чужого ребенка, как своего. Поэтому, девочка особого пиетета перед графиней Анталис не испытывала. А зря. Она нажила своей дерзостью смертельного врага.