Лидия
Шрифт:
– Дядя Гарри?
– Нет, папаша, чтоб ему пусто было! Так вот, повел он меня, значит, в киношку, и сразу полез ко мне под юбку. Его руки расползлись сразу всюду, как крабы в витрине рыбной лавки. Я ему не мешала, мне только было очень смешно. Я ржала во все горло, а его это бесило. Он прихватил с собой бутылку сладкого вина и все время предлагал мне хлебнуть - спаивал, сукин сын. Но я все время думала о его руках-крабах и не могла сдержать смех. Должно быть, у меня началась истерика, не знаю. Но страшно мне не было ни капли, клянусь. Потом
Кто-то невидимый взял меня за руку и задушевно сказал рыженькой:
– Извини, дорогуша, но он такой милый, что я должна срочно представить его остальным гостям.
– Ой, конечно, прости.
– Пошли, дорогой, - проворковала дебелая девица, похожая на вышедшую на пенсию домохозяйку. Я - твой спасательный жилет. А ты кто такой, черт возьми?
– Она вдруг уставилась на меня с подозрением.
– Или ты хочешь вернуться к этой потаскушке?
Подоспела Лидия и с места в карьер заявила, что я ей противен.
– Я, конечно, восхищена твоими манерами, Харви. Сношаться при всех с этой рыжей тварью и при этом даже не снять одежду - это настоящий класс.
– Детка, она это с каждым проделывает, - пояснила толстуха.
– Не расстраивайся. Проводи его в дом и угости чем-нибудь вкусненьким.
– Мы только что поужинали, - поспешно объяснил я.
– В итальянском ресторане.
Я мотнул головой в сторону забора, а толстуха понимающе кивнула.
– Да, конечно.
– Да, конечно, - эхом откликнулась Лидия.
– Разумеется. Тут все лазают через забор.
– Она потащила меня в дом.
– Ты мне отвратителен, говорила она, пока мы проталкивались через толпу, - но я хочу выбраться отсюда. Ты понял? Мы должны как можно скорее убраться из этого вертепа.
– Ты же сама завела разговор про Камю. В том смысле...
– Плевать мне на твой смысл. Пошли отсюда!
Совсем молоденькая девчушка с ошалело расширенными затуманенными глазами резво подскочила ко мне и схватила меня за руку.
– Вот он!
– визгливо выкрикнула она. На нас стали оборачиваться. Вид у всех был какой-то потусторонний.
– Тот самый телережиссер. Я же говорила вам, что он придет. Вот он. Я его сразу узнала. Милый, скажи им, что ты телережиссер.
– Он - страховой агент!
– отрезала Лидия.
– Оставьте его в покое. Он женат на мне и мы с ним оба беременны. Он ждет двойню.
* * *
Выбравшись на улицу, я обратился к Лидии:
– Что ты там плела насчет того, что мы оба беременны?
– Я была расстроена.
– Я просто балдею от твоих выходок!
– Господи, Харви, неужели ты такой истукан? Или ты совсем бесчувственный? Разве ты не видел, что я умираю от страха?
– После всего, что ты перенесла, умирать от страха там?
– Мы с Лидией шагали в западном направлении по Семидесятой улице.
– В течение многих месяцев вела блаженно-идиотское существование
Лидия пожала плечами и покачала головой.
– Ну, в чем дело?
– спросил я.
– Неужели тебе не ясно, дуралей ты эдакий?
– внезапно набросилась на меня Лидия.
– Все, что у меня есть во всем нашем мире, покоится вот в этой сумочке.
– Она сунула мне под нос свою дешевую сумочку.
– Могла ли я не растеряться? Я не знаю, куда мне бежать. Где прятаться. Что делать. У меня нет ни единого друга - никого!
– Ну...
– начал я, но осекся. Потом продолжил: - Это не совсем так, Лидия. Я тебя прекрасно понимаю, но все не так уж безнадежно. Потом, у тебя есть я...
– Ты?
– Да.
– Я взял ее за руку и мы свернули на Парк-авеню.
– Я, конечно, не парень твой мечты и звезд с неба не хватаю. Но все же, это лучше, чем ничего. Я хочу сказать...
– О, Харви, ну почему ты не посмотришь правде в глаза? Ведь все, что тебе нужно, так это найти украденное колье и получить за него пятьдесят тысяч!
– Разве у тебя не та же самая цель?
– Нет!
– рявкнула она.
– Разве ты устроилась к Сарбайнам не для того, чтобы завладеть этим колье?
– Черт побери, Харви, как ты можешь рассуждать, когда ты вообще ни черта не знаешь?
Я пожал плечами.
– Здесь ты права, - согласился я.
– Мы ничего друг о друге не знаем. Возможно, мне и в самом деле нужно только это колье. Не знаю. Я еще мало знаю самого себя, а уж тебя, конечно, совсем не знаю. Хотя мне кажется, что прошло уже много лет, познакомились мы с тобой лишь сегодня днем, а сейчас время еще только близится к полуночи. Предлагаю тебе рискнуть. Собственно, тебе ведь и деваться-то некуда. Я постараюсь тебе помочь...
– Харви, - шепотом оборвала она.
– Харви, мне кажется, что за нами следят.
– Что?
– Минуту назад, когда я оборачивалась, мне показалось, что я увидела тех самых мужчин. А вот сейчас я их уже точно увидела - это они!
Я оглянулся и - точно. Те самые двое. Совсем недалеко. А на улице ни души. Парк-авеню по ночам вымирает. Мертвая улица в мертвом городе. Я пошарил глазами по улице, высматривая такси, но ни одной машины в пределах видимости не оказалось.
– Свернем сюда, - шепнул я.
– Быстро!
Я увлек Лидию за угол и мы не чуя под собой ног понеслись по направлению к Лексингтон-авеню. Перед входом в метро мы остановились и обернулись. Как раз в этот миг наши преследователи вынырнули из-за угла.
Я потащил Лидию в метро, но она заупиралась, опасаясь, что мы очутимся в ловушке.
– Это тупик! Нас там поймают!
– затараторила она.
– Не поймают, если мы успеем вскочить в поезд, - сказал я.
– Если повезет, то мы от них избавимся.
– Харви, по ночам поезда ходят совсем редко.