Лик Марса. Лунная пехота. Схватка за Европу
Шрифт:
Несколько мгновений спустя позитронный луч вонзился в обшивку «Ястреба». Вещество и антивещество аннигилировали, породив дьявольский коктейль высокоэнергетичной радиации. Во все стороны устремились инфракрасное излучение и видимый свет, рентгеновские и гамма-лучи.
Барнз и де Митр погибли мгновенно, не успев предупредить штаб об опасности. Однако взрыв, уничтоживший корабль-разведчик, был моментально зафиксирован приборами всех объектов, выведенных на околоземные орбиты.
ГЛАВА ТРЕТЬЯ
Среда, 9
ДКС-44, Луна;
05:53 по времени гринвичского меридиана.
Сержант Фрэнк Камински стоял в строю вместе с другими бойцами отряда и ждал, когда наступит очередь подняться на борт космического корабля. ДКС-44 по форме напоминал жука с длинными тонкими ножками. Это неприглядное на вид транспортное средство официально именовалось «десантным космическим судном», предназначенным для транспортировки личного состава, но в обиходе его называли «жучком».
Спроектированный двадцать лет назад «жучок» не отличался комфортабельностью, но мог обеспечить безопасную доставку людей и грузов на Луну. В прошлом бюджетном году морская пехота США закупила восемь таких «жучков» и предназначила им важную роль десантного транспорта.
Камински считал, что с тем же успехом можно было приделать пугач к мусорному ведру и назвать эту конструкцию военным космическим кораблем. И действительно, ДКС-44 больше напоминал игрушечную модель, собранную ребенком, чем десантный транспорт морской пехоты. Камински сомневался, что гальюнники испугаются даже сорока таких «жучков».
— Эй, Ски! А правда, что папаша нашего лейтенанта — тот самый Марк Гарроуэй, который так прославился на Марсе? — спросил на групповой частоте младший капрал Роджер Лиддел.
— Тот самый, без балды.
— Кстати, — добавил сержант Тимоти Папалополис. — Как вы думаете, почему Ски неровно дышит к нашей Кэтлин? Да потому что был на Марсе вместе с ее папашей.
— Так это правда, сержант? — спросил рядовой первого класса Джорди Роулинз. — Ребята говорили, что вы летали на Марс, да я не верил. Думал, они прикалываются.
Джорди Роулинз был одним из пяти новичков, появившихся в отряде за несколько дней до отправки на Луну.
— Да, я был на Марсе. Ничего особенного. Только лишняя шумиха в новостях.
Странно Фрэнку не хотелось говорить о Марсе даже с друзьями в отряде.
— Здорово! — восхищенно воскликнул Роулинз. — А всякую инопланетную фигню вы видели?
— Видел кое-что. Большие горы странной формы. Даже не верится, что инопланетяне могли соорудить такую хреновину.
— А Пещера Чудес? — вступил в разговор младший капрал Майкл Клингинсмит. — Там-то было на что посмотреть! В новостях только об этом и говорили!
— Прямая телетрансляция со всех звезд, — усмехнулся сержант Папалополис.
— Видел кое-что, — повторил Камински.
Ему не хотелось даже думать об этом. В большой круглой пещере он видел такое, от чего его чуть не стошнило, а по спине забегали мурашки. Некоторых инопланетян Фрэнк помнил вполне отчетливо и теперь. Другие, самые странные, вспоминались с трудом. Ни один человек не мог бы принять их за братьев по разуму.
Судя по этим изображениям, инопланетяне были чужими.
В земных научно-фантастических фильмах они выглядели совсем по-другому.
— Кончайте трепаться, парни, — раздался по радио голос Кэтлин Гарроуэй. — Первая группа, на борт!
Камински покраснел при мысли, что Кэтлин могла слышать их треп и узнать, что он к ней неравнодушен.
В пассажирском отсеке ДКС могли разместиться до двенадцати человек с вооружением. Морские пехотинцы начали подниматься на борт «жучка». Каждый нес с собой личное оружие и какой-нибудь дополнительный груз. Камински нес ящик с двенадцатисантиметровыми ракетами для «Крылатого дракона», доставшегося сержанту Пейну. Здесь, на Луне, огромный ящик весил всего лишь пять килограмм, но его все равно приходилось нести крайне осторожно, чтобы не уронить и самому не шлепнуться на задницу.
Поднявшись на борт десантного транспорта, первая группа разложила по местам оружие и прочее снаряжение. Затем погрузилась вторая группа. После этого сержант Том Йетс начал перекличку.
— Ахерн!
— Я!
— Андерс!
— Здесь!
— Камински!
— Выбыл! — откликнулся Фрэнк.
Йетс не отреагировал на хохму и продолжал перекличку. По правде говоря, хохма несколько устарела. Фрэнк Камински уже давно не числился в выбывших, хотя и сам не понимал, что на него накатило, когда он решил вернуться на службу. Однако теперь Фрэнк снова был морским пехотинцем. Он не только вернул звание капрала, утраченное из-за истории с контрабандным пивом, но даже был произведен в сержанты, когда марсианский экспедиционный отряд прибыл в Ванденберг.
Но, черт побери, Фрэнк Камински вернулся в морскую пехоту еще на шесть лет вовсе не из-за третьей полоски на рукаве и уж не ради того, чтобы тащиться в тесной консервной банке на Луну!
По правде говоря, Фрэнк сам не понимал, чего ради вернулся в Корпус. И именно это непонимание его беспокоило.
Перекличка подошла к концу.
— Все в порядке, сержант? — спросила Кэтлин. — Все на месте?
— Так точно, лейтенант. Все присутствуют. Проблем нет, сэр!
— Что слышно, лейтенант? — спросил Камински. — Есть донесение от разведки?
— Нет, — ответила Кэтлин. — Но начальство, видно, считает, что отсутствие вестей — хорошая весть, потому что нам приказано выполнять задание.
— Урр-а-а!!! — раздался по радио полукрик-полуворчание.
— А теперь, парни, слушаем внимательно, — приказала Кэтлин. — Перелет займет приблизительно три часа. Всем оставаться в полной боевой готовности. Шлемы и перчатки не снимать!
На этот раз ответом был хор стонов и ругательств.
— Черт побери, лейтенант! — раздался самый громкий вопль. — Нельзя же так с людьми обращаться!