Лики огня
Шрифт:
Маккой добавил:
– У нас есть один чокнутый посол, который никак не долетит до Альфы Малурии.
Кирк предостерегающе взглянул на доктора. "Нехорошо, – подумал капитан, – когда офицеры ругают кого-нибудь за спиной".
Боунз нахмурился, вспомнив слова Кирка не переступать черту, за которой обсуждение превращается в обычную сплетню.
– Похоже, мне предлагают рассказать только о том, что приключилось со мной в школе, – посетовал он.
– Альфа Малурии, да? – переспросил администратор, покачав головой. – Не сказать, что я знаком с ней, но я не могу объяснить, где находится Бета
– Хотите, – предложил вулканец, – я покажу планеты на звездной карте.
– Да это не так уж и важно, мистер Спок, – улыбнувшись, произнес Будро. – Рассматривание карты ничего мне не даст. Боюсь, астрономия – моя ахиллесова пята.
– Аналогично. Астрономия – это и мое слабое место. Если бы капитан сделал меня бортинженером, "Энтерпрайз" до сих пор кружил бы вокруг Империи Клингонов, – признался Маккой и встал. – С другой стороны, я прекрасно ориентируюсь в буфете. Желает ли кто-нибудь присоединиться ко мне?
Первой отказалась Кэрол:
– Нет, доктор. С меня достаточно.
– Похоже, вам придется идти в одиночестве, Боунз.
– Ладно, – усмехнулся Маккой. – Если я исчезну надолго, ищите меня с собаками.
Почувствовав общее настроение, доктор Медфорд улыбнулась и выпалила:
– Какой забавный человек ваш доктор Маккой, – повернувшись к Споку, она продолжила:
– По-моему, он веселит вас всю дорогу.
Вулканец, как всегда, был невозмутим.
– Да. Только так можно держать весь экипаж в настроении. У доктора вообще уникальная точка зрения.
Капитан, долго вслушиваясь в реплики подвыпивших людей, решил сменить тему:
– Мистер Спок доложил мне, что ваши эксперименты довольно успешны.
Администратор колонии переложил разговор на Кэрол:
– А вы что думаете по этому поводу, доктор Маркус?
Неожиданно вмешалась Медфорд:
– Это любимая тема разговоров между нами.
– Дружеских разговоров, – уточнил Будро.
– Действительно, любимая тема, – обратившись к капитану, подтвердила Кэрол. – Все дело в производстве кислорода. Наши образцы не производят столько кислорода, сколько должны бы.
– Доктор Будро уже упомянул о вашем разочаровании. Было бы интересно узнать обо всем этом побольше, – заметил Спок.
– В общем-то, ничего сложного, – пожав плечами, ответила Кэрол. – Перед тем, как высадить образцы на плантации, я наблюдала за ними в нашем маленьком опытном саду, который я организовала. Там выделение кислорода было ничтожно, тогда мы высадили образцы за пределы колонии. Их производительность упала еще больше. Я убедилась в том, что лучи "Джи-Семь" каким-то образом меняют свойства растений, но пока я еще не могу обосновать это в полной мере. Тем не менее, я не нашла никаких генетических изменений ни в одном поколении.
Вулканец выслушал научные откровения, затаив дыхание.
– Потрясающе! – воскликнул он. – Можно ли воечию ознакомиться с вашими результатами?
– Конечно, – пообещала Кэрол.
Ее ноздри слегка раздулись, выдав всю гармонию чувств, связанных с просьбой Спока. "Почему она так раздраженно прореагировала? Может быть потому, что вулканец мог легко найти ответ на давно ее мучащий вопрос?" – задумался Кирк. Интересно, был ли он единственным, кто заметил истинную реакцию Кэрол? В конце концов,
– Соскучились без меня?
Все присутствующие подняли глаза на появившегося Маккоя. Его огромная тарелка была наполнена самой обычной корабельной едой.
– Знаешь, доктор, – произнес Кирк, – эти люди подумают, что мы не можем накормить команду на нашем корабле.
– Как же, – поддержи своего капитана Боунз, – только глупец может сейчас уйти домой, чтобы отъесться.
Поставив тарелку, Маккой занял свое место и продолжил:
– Хотя должен признаться, что нашлось всего одно блюдо, да и оно испортилось, наверное, пару недель назад. По крайней мере, этот запах...
– Это что-то желтое и маслянистое? – оживился Медфорд.
– Да вроде того, – подтвердил Боунз и внезапно побледнел. – Только не говорите, что это, вы приготовили.
– Нет, я, действительно, не готовила, – успокоила женщина.
– Ну и ладно, – выдохнул Маккой.
– Это приготовил мой муж, – призналась доктор Медфорд.
От удивления у доктора отвисла челюсть, а Медфорд громко рассмеялась.
Когда она, наконец, взяла себя в руки, то произнесла:
– Все считают, что хондрики ужасно пахнут. Но сегодня муж приготовил их... – Медфорд обменялась с Кэрол коротким взглядом, которому капитан не придал никакого значения, – ..он приготовил их для моей дочери и настоял, чтобы я принесла хондрики сюда. Муж думает, что людям нравится блюдо из них.
Кирк улыбнулся. Улыбнулись и Будро с Кэрол. Наконец, улыбнулся даже Боунз. И только Спок оставался, как всегда, бесстрастным.
– Ну и хорошо, – отозвался Маккой. – Я рад, что никого не обидел.
– Только моего мужа, – заметила Медфорд. – Но, поверьте мне, никто не расскажет ему об этом, не осмелится.
Все присутствующие, кроме Спока, дружно улыбнулись. Кирк посмотрел на Кэрол; ему всегда нравилась ее улыбка, и только теперь он понял, почему.
Как капитану хотелось, чтобы в эти дни Кэрол улыбалась почаще! Внезапно она повернула голову и заметила задумчивый взгляд Кирка, полный нежности. Если Кэрол и была удивлена, то не показала этого. Она отвела глаза.
Через мгновение Кэрол удивила капитана.
– Если ты хочешь наверстать упущенное когда-то, Джим, то тебе лучше поторопиться. Здесь очень холодно после захода солнца.
– Тогда мы уйдем, как только ты поешь.
– Я уже поела.
Велед сидел в командном отсеке и затачивал свой любимый нож. Услышав легкий стук в дверь, капитан быстро засунул нож за пояс.
Приготовившись услышать нечто экстраординарное, он прорычал:
– Войдите!
Дверь в отсек скользнула в сторону, и на пороге появилась подтянутая фигура офицера, отвечающего на корабле за вооружение. Склонив голову в приветствии, молодой офицер отчеканил два шага вперед, после чего дверь за ним бесшумно закрылась. Велед решил, что ничего неожиданного он не услышит. Вытащив нож из-за пояса, он швырнул его в специальную деревянную мишень, которая была прикреплена на стене. Несколько раз перевернувшись в воздухе, блестящее лезвие с пронзительным звоном вонзилось в дерево.