Лили и майор
Шрифт:
Наконец Джосс овладел собой, отер слезы рукавом и сказал:
— Твоя Лили очень милая малютка, но, похоже, она такая же строптивая, как моя Сусанна.
— Да, мне приходится все время не спускать с нее глаз и держать в ежовых рукавицах, — с улыбкой признался Калеб.
— Ну что ж, идем в дом, потолкуем, — невольно рассмеявшись, предложил Джосс и зашагал впереди.
Калеб перепрыгнул через ограду и пошел нога в ногу с братом. Никто из них не произнес ни слова, пока они не переступили
Младшая дочка Джосса, очаровательная малышка с такими же кудрявыми, как у отца, волосами, выбежала им навстречу:
— Папа, это правда, что дядя Калеб — проклятый янки?
— Да, Элен, — мягко отвечал Джосс, не рискуя посмотреть на Калеба. — Он самый проклятущий из всех янки, которых я видел в жизни.
— У тебя не было бы ни Сусанны, ни всех твоих чудесных малышей, если бы я послушался тебя в тот день, — с улыбкой напомнил Калеб. — Ты бы давно превратился в кучу закопанных где-нибудь на свалке костей.
— Наверное, так оно и было бы, — согласился Джосс, недобро глянув на брата. — Но только не воображай, что между нами мир, младший брат, ибо это не так. Я по-прежнему намерен вышибить из тебя дух, как только ты избавишься от своей проклятой повязки.
А вот это уже сказал прежний Джосс, тот Джосс, которого Калеб помнил с детства.
— Не будь так самоуверен, старший брат, — поддразнил он. — Учти, что я вырос, если ты этого еще не заметил.
Лили с Калебом жили в Фоке Чейпле уже две недели, когда в одну из душных августовских ночей Лили проснулась и увидела, что ее муж стоит у окна.
— Что случилось? — всполошилась она.
— Здесь все по-другому. — Он медленно обернулся к ней, но его черты были неразличимы в ночных тенях.
— Вернись в постель, Калеб, и объясни мне, о чем ты толкуешь. — Лили откинула одеяло и похлопала по тюфяку.
Неохотно Калеб уселся на край кровати, отвернувшись от Лили.
— Это все теперь Джосса. — Его рука привычным жестом погрузилась в шевелюру на затылке. — Он создал из этой фермы то, что она сейчас собою представляет, а не я.
— Ты ведь родился здесь, Калеб. — Лили принялась массировать ему плечи, избегая прикасаться к раненому месту. — И эта земля — или, по крайней мере, ее половина — твое достояние.
— Я хочу вернуться, хочу создать что-то своими руками, что-то только мое и твое. И наша земля для этого подходит как нельзя лучше.
— Ох, как же я тебя люблю, майор Холидей, — воскликнула Лили, подскочив на месте от счастья и обнимая мужа за шею.
— Черт возьми, женщина, ты же меня придушишь, — рассмеялся Калеб.
— Ну и пусть! — Лили игриво покусывала его шею.
Калеб развернулся, опрокинув ее на кровать.
— Ах,
— Перестань! — едва не задохнувшись, взмолилась она, и он повиновался, но только для того, чтобы прижаться губами к ее груди.
— Клянусь вам, Калеб Холидей, вы испытываете мое терпение, — невольно застонав, прошептала Лили.
В ответ он лишь усилил ласку, здоровой рукой раздвигая ей бедра.
Лили закинула руки за голову, отдавая себя полностью во власть своему супругу. Она уже знала, что ее покорность доставляет им обоим особое удовольствие при сближении и что Калеб ни за что не причинит ей вреда.
— Я хочу тебя, Калеб, — прошептала она. — Ты нужен мне. Если ты не возьмешь меня прямо сейчас, я… о-о-о-ох…
Калеб продолжал ласкать ее, пока она в изнеможении не затрепетала под его руками.
— Я хотела, чтобы это случилось, когда ты будешь во мне, — посетовала Лили.
— Не беспокойся, — отвечал Калеб, — оно и случится. — И он поцеловал ее губы, и шею, и ее напрягшийся, начинавший уже округляться живот.
Сильными руками Калеб развел ее трепетавшие ноги и вонзил свое копье в ее лоно одним сильным решительным натиском, отчего она хрипло вскрикнула и выгнулась, принимая его.
Он пришел в неистовство, когда она дотянулась до его груди и стала играть его сосками, и он со стоном всякий раз входил в нее все глубже.
Их сладостная битва продолжалась, и движения их все убыстрялись, пока экстаз не взорвался бурей наслаждения, унесшей их в поднебесье.
Когда они наконец пришли в себя, Лили неловко скорчилась во тьме возле Калеба, прижав ко рту тыльную сторону ладони.
— Наверное, вся Пенсильвания догадалась, что ты только что со мною проделал, — упрекнула она Калеба.
Он перекатился набок и поцеловал ее живот. Ему доставляло заметное удовольствие то и дело гладить его теперь, когда там рос его ребенок.
— Ты знаешь, по-моему, как только ты выносишь этого младенца, нам стоит позаботиться о следующем.
— Я не сомневаюсь, что именно так мы и поступим, — умиротворенно вздохнула она.
Он легонько погладил ее грудь успокаивающим, а не возбуждающим движением, и она погладила его по голове. Вскоре они оба крепко спали.
— А я хочу, чтобы ты был на моей свадьбе, — обиженно говорила младшая сестра Калеба, Аби-гейл. Ее поддерживали и Сандра, и Сусанна.
— Нам надо успеть вернуться домой, прежде чем наступит зима, — возразил Калеб, погладив девушку по персиковой щечке. Как и ее братья, Абби любила настоять на своем. — А кроме того, у нас есть дело в Чикаго. Это очень важно, пойми.