Лиловый (Ii)
Шрифт:
Фальер помолчал.
– - Вы имеете в виду бездушных, -- наконец сказал он.
– - Что ж, это очевидное решение. Я весьма благодарен вам за то, что вы поделились с нами своими соображениями, господин Квинн. Однако, думаю, вы понимаете, что сложившуюся ситуацию невозможно изменить в один день.
– - О да, разумеется.
– - Тем не менее я надеюсь, что сотрудничество с вами принесет свои плоды...
Он не верит профессору
.
Леарза вздрогнул и, не удержавшись, оглянулся; разумеется, услышанная им реплика не могла принадлежать никому из присутствовавших здесь людей. И никто, кроме него, не заметил этого голоса... он силой воли
Я на всякий случай,
дерзко ответил голос.
А то догадливостью ты не отличаешься
.
Конференция была вскоре закончена; анвиниты покидали зал, явно потрясенные услышанным, и даже почти не переговаривались между собою, да и кеттерлианские гости смотрели настороженно: не были уверены, что их послание достигло цели. Леарза видел, как Фальер приблизился к смуглому незнакомцу и вместе с ним вышел. Профессор между тем сделал знак, предлагая своим спутникам следовать; ясное дело, что необходимо было обсудить положение, однако Леарза на этот раз почти искусно замешкался, пропустив разведчиков вперед себя, и скользнул угрем в толпу.
Если Богарт и видел, то не предпринял попытки его остановить.
Тяжелая деревянная дверь была знакома китабу: он уже несколько раз бывал в этой части здания и знал, что за дверью скрывается библиотека, в которой часто проводит время Наследник. Не совсем уверенный, он все же решительно открыл дверь и шагнул внутрь.
Мягкий желтый свет заливал собой длинный стол, заваленный книгами. Поначалу Леарзе показалось, что он просчитался и в библиотеке никого нет; однако, сделав еще несколько шагов, он обнаружил, что в другом конце помещения действительно стоит Наследник, напротив него -- смуглый незнакомец. Они услышали шаги и обернулись к вошедшему.
– - Господин Леарза, -- окликнул его Фальер; выражение его лица неуловимо изменилось, на тонких губах мелькнула вежливая улыбка.
– - Вы хотели поговорить? ...С вами нет переводчика.
– - Я справлюсь без него, -- отозвался Леарза, с облегчением обнаруживший, что действительно может понимать анвинитскую речь.
– - Только, пожалуйста, говорите медленно. И мне придется использовать словарь, -- он рассеянно взмахнул планшетом, который держал в руке. Черный взгляд второго анвинита настороженно проследил за его движением.
– - Верно, господам с Кеттерле еще многое предстоит открыть нам, -- заметил Наследник, -- например, то, каким образом все они столь быстро изучили наш язык. Вам, я вижу, он дается хорошо, но все же не настолько.
– - Это их технологии, -- осторожно сказал Леарза, подсмотрев краем глаза в планшет.
– - Я действительно родом с другой планеты.
– - Это чрезвычайно интересует меня. Правда ли то, что рассказывал сегодня господин Квинн?
Леарза скривился.
– - Квинн был одним из тех, кто создал эту теорию. На моей планете она подтвердилась. Они десять лет наблюдали за нами. За тем, как все медленно разрушается. Они знали, что происходит, и молча смотрели. Наши люди сходили с ума, -- ему пришлось опять заглядывать в словарь, -- убивали друг друга. Планета замедляла вращение. Гравитация становилась все слабее. Солнце перестало всходить. Атмосфера начала улетучиваться в космос... они все наблюдали, и только когда стало уже очевидно, что вот-вот все закончится, они покинули нашу планету. Они не планировали спасать меня. Я выжил только благодаря жалости одного из них. И то его хотели наказать за мое спасение.
Фальер молчал, но выражение его лица было очень серьезным в те моменты; Леарза стоял, не замечая и сам того, насколько
– - Очевидно, -- наконец медленно произнес Фальер, -- наблюдать они собирались и за нами.
– - Да.
– - Ясно.
– - Наследник нахмурился, потом будто вспомнил о чем-то.
– - А, да; это Мераз. Он -- из закованных, господин Леарза. Я полагаю, вам уже рассказали о них?
– - ...Да, я знаю, -- немного растерялся тот и перевел взгляд на смуглого мужчину. Мераз смотрел в ответ с прежней угрюмостью.
– - Что же, вижу, между нами... установилось некое соглашение, -- сказал Фальер.
– - Это не может не радовать меня. Сперва, признаться, я счел, что ваша точка зрения полностью зависит от мнения господина Квинна и других его спутников.
– - Это не так, -- вскинулся Леарза.
– - Я стремлюсь составить собственное мнение, эти люди мне не указ.
Дураки учатся на собственных ошибках
.
"Заткнись!"
– - Это хорошо, -- не заметив секундного замешательства руосца, произнес Наследник.
– - В таком случае, я хотел бы этому... поспособствовать. Между мною и господином Квинном существует договор, по которому они остаются в пределах этого здания и не покидают его; однако вы... вам я предлагаю взглянуть на нашу планету своими глазами. Господин Тегаллиано будет сопровождать вас, господин Леарза. Вы можете завтра же вечером совершить... экскурсию по городу.
***
Богато обставленная большая комната была погружена в сумрак; за окном хлестал дождь. В воздухе медленно поднимались, свиваясь, нити сигаретного дыма, и куривший Таггарт развалился на стуле, который для чего-то вытащил в середину, поставив на пушистый ковер, позади него, скрестив ноги, прямо на полу уселся Каин, а Бел Морвейн стоял у окна и смотрел на мутные быстро изменяющиеся разводы.
Совещание у профессора в этот раз было коротким, и никто и словом не обмолвился об отсутствовавшем руосце, как будто до него им не было дела. Профессора действительно беспокоили другие вещи; капитан Касвелин сообщил, что со станции пришла весть: внезапно вышел из строя один из линейных двигателей, который сейчас как раз чинят. К тому же, всем им было очевидно то, что ни Фальер, ни большинство присутствовавших анвинитов не поверили им. С другой стороны, теперь загадка труда Контарини может быть раскрыта, а это, скорее всего, разозлит их: ведь кеттерлианцы таким образом пытались вмешаться в их дела без их на то согласия.
Трое разведчиков, покинув комнату профессора, молчали и все выглядели угрюмыми. В комнате царила тишина, нарушаемая лишь звуками дождя; лицо Таггарта напоминало гипсовую маску, Каин нахохлился и опустил голову, а Морвейн отвернулся к окну.
Совершенно неожиданно младший длинно витиевато выругался; ни Таггарт, ни Морвейн даже не оглянулись на него при этом.
– - Тебе не обидно, Бел?
– - потом спросил Каин, скривясь.
– - Ты ему жизнь спас.
– - Мне все равно, -- призрачным тоном отозвался Морвейн.
– - Он меня не просил и потому ничем мне не обязан.
Таггарт выпустил ровное кольцо дыма, уронил руку с электронной сигаретой на колено.
– - Сдается мне, Лекс серьезно ошибся, включив его в состав миссии. Хотя, может быть, Лекс просто пытался получить от него хоть какую-то пользу.
– - Больше вреда от него!
– - почти рявкнул Каин.
– - Если этот ублюдок попытается все изгадить, я своими руками башку ему сверну!
– - Должно быть, Лекс счел, что вред от него будет все же меньший, нежели польза, -- возразил Таггарт. Они опять замолчали; только андроид беззвучно шевелил губами, продолжая ругаться.