Лимит надежды не исчерпан
Шрифт:
– Хорошо, господин президент. Я еще свяжусь с вами по поводу всего случившегося. До свидания. – Элисон выключил телефон и направился к грузинам и Саймонсу с Картером.
– Полковник Саймонс, – обратился он к американскому советнику, демонстративно игнорируя Наури и других. – Вы должны принять все необходимые меры для поиска и задержания этих преступников. Наши грузинские коллеги окажут вам всю возможную поддержку. Рассчитываю на вашу компетентность. Мне же надо возвращаться в посольство. Я должен срочно обсудить произошедшее с нашим госдепартаментом. –
«Кретин», – подумал, глядя ему вслед, Саймонс. Затем он повернулся к грузинам.
– Нужно поднять всех полицейских, кого только можно, и заблокировать все дороги, ведущие в сторону России. Я уверен, что русские движутся именно туда. Проверять все грузовики и даже легковушки. Вы уже сделали это? – спросил он Наури.
– Частично, – мрачно ответил тот. Ему явно не нравилось, что здесь всем распоряжаются американцы, но он не мог игнорировать прямой приказ президента.
– Мы не должны позволить им выбраться из страны, – отрезал Саймонс.
– И нужно поднять в воздух все вертолеты, как военные, так и полицейские. Пусть ищут их с воздуха, – добавил Картер, посмотрев сначала на Наури, затем на полковника грузинской армии, стоявшего рядом.
– Кого хоть искать-то надо? – спросил тот.
– Два грузовика, движущихся в сторону России, – удивленно ответил Картер, явно не понимавший сути вопроса.
– Скоро совсем рассветет, и на дорогах будет целая куча различных грузовиков, едущих и в сторону России, и обратно, и вообще в любую сторону. Как мы узнаем, что это именно те грузовики, которые нам нужны? – спросил грузин.
– Не знаю! – раздраженно ответил Картер. – Расспросите выживших, может, они подскажут какие-то приметы. И начинайте поиск с воздуха как можно быстрее, пока не поздно.
– Хорошо. – И военные с полицейскими отошли в сторону, отдавая по радио команды своим подчиненным.
– Нам нужно создать какой-то общий штаб для сбора информации и координации действий, – сказал Саймонс, когда они закончили отдавать указания.
– И группу быстрого реагирования для их задержания, – добавил Картер. – Тут явно были профессионалы, причем с тяжелым оружием. Обычным полицейским их не взять.
Наури окинул взглядом дымящиеся корпуса зданий.
– Здесь штаб делать бессмысленно, – произнес он. – Сюда надо прислать криминалистов, пусть собирают улики. Штаб лучше организовать у нас в управлении. И я прикажу держать наготове наши группы захвата.
– Я думаю, тут лучше справятся армейские специалисты, – возразил Картер. – Мы должны собрать два-три взвода из наших людей и держать наготове вертолеты для них, – обратился он к Саймонсу. Тот согласно кивнул. – Но вы тоже держите наготове свой спецназ, – повернулся он к грузинскому военному.
– Хорошо, – кивнул тот.
– Делайте, что хотите, – махнул рукой Наури и пошел к своей машине.
Грузия,
17 ноября 2007 года
Два грузовика, не включая фар, неслись во тьме по дороге. Танайлов изучал карту. Прошел уже почти час с того момента, как они уехали от «Гочелии»; небо на востоке начало светлеть. Из-за задержки с выходом к санаторию они уже не могли вызвать вертолеты для эвакуации. Так что придется действовать по запасному плану и сутки прятаться на грузинской территории.
– Сейчас будет проселочная дорога. Свернешь налево, – сказал он водителю.
Они свернули и поехали, петляя по горной дороге в малонаселенном горно-лесистом районе Грузии. Примерно через двадцать минут Танайлов приказал свернуть в лес. Они отъехали примерно на пятьдесят метров от дороги. Дальше проехать было просто невозможно.
Танайлов вышел из машины.
– Так, быстро вылезаем и маскируем машины, – приказал он.
Его бойцы быстро повыпрыгивали из кузова и вытащили несколько серо-черных маскировочных сетей. Через несколько минут машины были надежно укрыты. Танайлов вышел на дорогу и посмотрел в сторону схрона. Отлично. Даже если приглядываться, различить их почти невозможно. Сверху их тоже вряд ли обнаружат. Они переждут здесь день, а ночью за ними прилетят вертолеты и заберут вместе с американскими установками и пленным.
Майор вернулся к машинам.
– Как раненые? – спросил он Игоря Литвинова, медика отряда.
– В целом все более-менее нормально. Один день все нормально продержатся.
– Отлично. Самое время позавтракать. Затем первое отделение заступает на дежурство – четыре часа. Остальные могут спать. Затем дежурят второе и третье отделения, – скомандовал Танайлов.
Бойцы перекусили сухпаем, затем первое отделение рассыпалось вокруг лагеря, наблюдая за подходами к нему. Бойцы двух других начали укладываться спать. Танайлов задумчиво прислонился к борту одного из грузовиков. Пока все шло неплохо. Но еще ни одна операция не прошла точно так, как ее планировали.
Россия, Назрань,
17 ноября 2007 года
Мобильный телефон настойчиво звенел, требуя немедленного внимания. Саид Халани неохотно открыл глаза и посмотрел на светящееся табло часов на столе. Шесть утра. Какому идиоту приспичило звонить ему в такую рань? Телефон продолжал звонить, и у Халани не оставалось никакой возможности, кроме как ответить на вызов. Он протянул руку и посмотрел на номер, высвеченный на экране.
– Вахид, ты знаешь, какой сейчас час, шайтан тебя забери? – сказал он в трубку вместо приветствия.
– Они обнаружили лагерь, Саид, – никак не прореагировав на его тон и слова, ответил Вахид.
– Какой лагерь? – еще не до конца проснувшись, ответил Халани.
– Наш лагерь, Саид! – резко ответил Вахид. Он находился сейчас в одном из двух их тренировочных лагерей, где занимался подготовкой людей для участия в различных акциях. Словно в подтверждение его слов, Халани услышал в трубке треск автоматных очередей. Он резко сел на кровати. Сон исчез без следа.
– Но как они его нашли? – еще не до конца веря в произошедшее, спросил он.