Линни: Во имя любви
Шрифт:
Краем глаза я видела, что Шейкер с Селиной тоже заняты беседой. Шейкер мало ел, но этого никто не заметил. Зато я услышала, как громко он рассмеялся в ответ на замечание мистера Веспри, и это меня потрясло: раньше я ни разу не слышала, как Шейкер смеется. Я улыбнулась.
После этого дня мы с Фейт проводили вместе все больше времени. Похоже, ей было нечем заняться. Иногда она присылала мне записку в библиотеку, предупреждая, что сегодня зайдет во время обеденного перерыва — ее отец являлся членом клуба. Мы вместе сидели за моим столом, спрятавшись за ширмой, и ели то, что приносила Фейт, и ту нехитрую снедь, которую давала мне с собой Нэн. Порою в течение этих
Мне было приятно проводить время с Фейт, в основном потому, что со мной она прекращала легкомысленную болтовню и говорила о политике (о своем отношении к партии либералов), об истории, литературе и новых направлениях в искусстве. Обычно Фейт спрашивала, желая услышать мое мнение. Она явно была гораздо более начитанной и образованной, чем показывала остальным. Поскольку я работала в библиотеке, Фейт сочла меня более серьезным собеседником, чем своих знакомых, чьи интересы ограничивались модой и сплетнями. А поняв, что она больше не интересуется моим прошлым — или, точнее, моим настоящим, — я вздохнула с облегчением.
Скоро я заметила, что б'ольшую часть времени Фейт скрывает свою истинную натуру и ведет себя так, как этого от нее ожидают. Она же распознала подобную скрытность и во мне, хотя, конечно, наше сходство имело совершенно разные корни. Но я искренне восхищалась Фейт и испытывала к ней самые дружеские чувства.
Через полгода после нашего знакомства — на дворе был июль, и уже несколько часов лил дождь — мы с Шейкером вышли из дверей библиотеки и встретили Фейт, спрятавшуюся под портиком. Судя по всему, она ждала нас довольно долго — подол ее платья промок, а в ярко-рыжих волосах, которые начали виться от влаги, блестели капли стекавшей со шляпки воды.
— Линни, я хотела бы пригласить тебя на обед. Я знаю, что у тебя нет сопровождающего и что сейчас еще слишком рано, но, пожалуйста, прими мое приглашение. Я заказала столик в кофейне на Лорд-стрит. — Фейт говорила еще быстрее, чем обычно, и я решила, что это потому, что она прождала нас столько времени. Позже я поняла, что это была не единственная причина.
Я взглянула на Шейкера. На этот раз приглашение на него явно не распространялось.
— Я знаю, мистер Смолпис, вам это кажется неприличным — две девушки, обедающие наедине, — но могу вас уверить, что я здесь с разрешения родителей. На самом деле отец только что оставил меня здесь. Я прослежу, чтобы Линни добралась домой в целости и сохранности, — заверила его Фейт. — Я найму для нее экипаж. И мы не задержимся допоздна. Я просто… Мне хотелось бы кое-что с ней обсудить.
— Если Линни согласна принять ваше приглашение и если ваши родители дали свое согласие, тогда я не возражаю, — ответил Шейкер и поклонился.
Когда мы находились вне стен дома на Уайтфилд-лейн, он непринужденно играл роль моего опекуна.
— С удовольствием, Фейт, — искренне сказала я.
Дружба с ней очень много для меня значила: Фейт была единственным близким мне человеком после Шейкера.
Последнее время его чувства слишком меня тяготили. Они больше не окутывали легким плащом, а навалились на меня, словно непосильное бремя. Я знала, что ему нелегко постоянно находиться рядом со мной и на работе, и дома.
Вечерами я испытывала беспокойство, ощущая его дыхание на щеке, когда Шейкер наклонялся ко мне, чтобы показать, какой именно отрывок из книги нужно переписать. Я чувствовала себя неловко, передавая ему тарелку во время обеда, когда наши пальцы соприкасались. Я волновалась, заметив, что его бедро касается моего, когда
Теперь часто, ложась спать, я пыталась придумать, как бы не обидеть Шейкера, когда он наконец будет вынужден заговорить о своей страсти, ведь он не сможет скрывать ее слишком долго.
Глава пятнадцатая
Мы с Фейт попрощались с Шейкером и направились в кофейню, смеясь и пытаясь укрыться от дождя под одним зонтиком. Проходя мимо одной из глубоко утопленных в стену дверей, я увидела съежившуюся маленькую девочку, которая куталась в тонкую изорванную шаль. На груди, под шалью, она держала какой-то сверток, и я решила, что это спящий ребенок. Не обращая внимания на Фейт, которая продолжала идти, я остановилась.
Фейт оглянулась.
— Линни, что ты там делаешь? — спросила она.
Я копалась в сумочке, радуясь, что у меня при себе есть несколько пенни. Я протянула их ребенку, но, как только из-под шали показалась голая рука девочки, к нам подошла Фейт.
— Ничего не давай ей, Линни, — заявила она. — Не поощряй ее снова приходить сюда и просить милостыню.
Голос Фейт звенел от презрения, но в нем проскальзывала и жалость.
Детская рука нерешительно застыла на полпути к монеткам.
— У тебя там маленький? — спросила я. На вид девочке можно было дать лет восемь или девять.
Она кивнула.
— Это мой братик, — ответила девочка.
— Вам есть куда пойти?
Она снова кивнула.
— Да, но мама сейчас с клиентом. Она послала меня погулять, пока они не закончат.
Фейт приглушенно взвизгнула.
— Боже правый! Пошли отсюда, Линни!
— У тебя есть мелочь? — спросила я Фейт, осмелев при виде того, как сильно дрожит девочка и как пугающе неподвижен ребенок под шалью.
Фейт открыла сумочку и достала монетку.
— Это все, что я могу дать, — обиженно сказала она, словно я ее в чем-то обвиняла. На ее лице проступило сострадание, смешанное со страхом.
Я отдала деньги девочке, она зажала их в руке и снова шагнула к двери.
— Теперь давай поспешим, а то промокнем, — сказала Фейт и почти побежала. Нас обгонял ветер с Мерси, покрывая рябью лужи. Фейт беззаботно перепрыгивала через них, а у меня было тяжело на сердце.
Запыхавшись и тяжело дыша, мы вбежали в кофейню. Фейт отряхнула свою шляпку, и во все стороны полетели брызги. Дамы, сидевшие за столиком недалеко от двери, нахмурились. Увидев выражение, застывшее на их лицах, Фейт рассмеялась, чем немало удивила и их, и меня. То, что мы пришли сюда без сопровождающих, было само по себе неслыханной дерзостью, но так вызывающе себя вести означало нарушить все правила этикета.