Линни: Во имя любви
Шрифт:
Мы живем в тесной и неочень чистой каюте под палубой, от других женщин нас отделяет только натянутая парусина.Здесь мало света исвежего воздуха, адвери открываются прямо втретий класс.Мы сФейт делим крошечную каюту сполной бледной женщиной неопределенного возраста — миссис Кавендиш.Она живет в Дели уже четырнадцать лет и много раз путешествовала этим рейсом.После визита домой она возвращается к своему мужу, генералу Индийской армии.
Миссис Кавендиш, как самая старшая из нас, заняла кровать
Я учусь играть в карты —в вист и пикет, в экарте и мушку.И теперь всегда прошу разрешения понаблюдать за игрой, чтобы запомнить правила.
Время от времени здесь устраивают танцы, и я пользуюсь этой возможностью, чтобы научиться танцевать ивдальнейшем неиспытывать неловкости вподобных ситуациях.Ты когда-нибудь танцевал? Непомню, чтобы ты когда-либо упоминал об этом.За время путешествия яуже освоила менуэт икадриль.Когда море спокойно, некоторые из пассажиров выносят на палубу свои скрипки, кларнеты ивиолончели иначинают играть.Явсе время меняю партнеров —и это несмотря на то, что б'ольшая часть пассажиров — женщины!
Шейкер, тебе не кажется, что большинство людей тратят слишком много времени на заботу о своей внешности ина выходы всвет, чтобы посмотреть на других ипоказать себя? Язаметила это, пока приобретала полезные умения.Фейт, когда унее хорошее настроение, только об этом иговорит —о танцах, салонах и о званых вечерах, которые мы с ней будем посещать.Она даже не замечает, что все мне в новинку, хотя я уже поняла, что Фейт, как большинство самовлюбленных людей, редко замечает то, что происходит вокруг.
Мы едим в обеденном зале и наслаждаемся мясом коров иовец, находящихся на борту, иовощами, которые еще неутратили сочности ивкуса, —хотя я не знаю, как долго еще они будут оставаться свежими.
В эти первые недели путешествия по серым водам Атлантики я тепло одеваюсь и много часов провожу на палубе: сижу на скамье иизучаю книги об Индии, которые мы сФейт взяли ссобой, —об обычаях, погоде и хинди, —гуляю по палубе, переступая через свернутые тросы и сваленные в кучу цепи, вдыхая прохладный соленый ветер и удивляясь бесконечности свинцовых волн.
С грустью замечаю, что Фейт в последнее время не очень хорошо выглядит.Она постоянно вздыхает итвердит, что от ветра мой цвет лица совсем испортится ичто мне следовало бы брать снее пример ипочаще спускаться вниз, чтобы отдохнуть.Но за свою недолгую жизнь яитак провела слишком много времени взатхлых комнатушках.
Я полна оптимизма, Шейкер, и странного радостного нетерпения.И мне это нравится.Яочень надеюсь, что утебя все идет хорошо, что ктебе заходят друзья иты тоже принимаешь от них приглашения.Тебе необходимо больше времени проводить
Твоя Линни
Сентябрь 1830 года
Дорогой Шейкер,
надеюсь, ты будешь читать эти письма по порядку —в этом письме, написанном спустя три недели после первого, я расскажу еще одну историю из моей жизни на корабле.Несмотря на то что море по-прежнему остается моим союзником, оно показало и другое свое лицо.
Привыкнув к спокойным волнам и ровному ветру, благодаря которому мы весь первый месяц шли на хорошей скорости, яуже вообразила, что иостаток путешествия пройдет так же спокойно илегко.Но на шестой неделе нашего пребывания вморе разразился шторм.Сутра небо угрожающе потемнело, ветер стал ледяным ипорывистым, аближе кполудню волны превратились вгигантские пенистые водяные горы.Мы как раз обедали, когда капитан резко посоветовал нам спуститься вкаюты ипривязаться ккроватям, пока шторм непрекратится.Фейт повернулась кмиссис Кавендиш, ита попыталась ее успокоить.
— Я видела немало штормов на своем веку, моя милая, — сказала она. — Когда мы обогнем мыс Доброй Надежды, они станут еще яростнее. Но корабль обычно выдерживает.
— Обычно? —повторила Фейт, и ее лицо приобрело зеленовато-желтый оттенок. — Вы хотите сказать… Разве корабль может…
Она не решилась закончить фразу.Я смотрела на нее.Шейкер, неужели она не отдавала себе отчета в том, что мы можем погибнуть по пути в Индию? Не понимала, что корабль может затонуть во время такого вот шторма? Что в теплых водах Индийского океана полно пиратов, грабящих корабли и, возможно, убивающих всех на своем пути? Я ни на минуту не забывала о том, что это может случиться, — более того, это мало меня беспокоило. Но Фейт… Для девушки, столь хорошо осведомленной об определенных вещах, она остается прискорбно наивной во многих случаях.
Миссис Кавендиш прошептала что-то Фейт на ухо, успокаивающе гладя ее по руке.
— Я дам тебе немного имбирного корня с Ямайки. Он поможет тебе успокоить желудок, хотя бы на некоторое время, — сказала она.
И они с Фейт направились вниз, поддерживая друг друга на скользкой палубе.Но я осталась еще на несколько минут и взглянула сквозь иллюминатор в обеденном зале на то, что творилось с океаном.
Зрелище напоминало кошмарный сон.Ревущие вокруг нас волны превратились в отвесные скалы, корабль взлетал на гребень одной волны, затем нырял вниз, только затем чтобы встретить еще одну водяную стену, а затем еще одну, итак до бесконечности.Один из матросов накричал на меня, увидев, как меня бешено швыряет из стороны в сторону, пока я цеплялась за медный поручень, прибитый к стене по периметру зала.Мне удалось добраться до сходней, и я вся мокрая спустилась вниз.