Лис-03
Шрифт:
— Где «Айова»? — спросил Джарвис.
Управляющий в отчаянии махнул руками.
— Волосатая задница, — пробормотал он.
— Волосатая… что?
— Проклятый шотландец уплыл на корабле!
— Господи, вы уверены?
В голосе Метца слышалась безнадежность.
— Я не путаю места, где стоят линкоры. Именно здесь «Айова» была пришвартована. — Неожиданно он что-то заметил и подбежал к краю причала. — Вы только посмотрите! Причальные канаты до сих пор привязаны к швартовым тумбам. Эти безумные идиоты сбросили в воду канаты. Словно не собирались
Джарвис наклонился и увидел, что толстые канаты уходят в чернильную воду.
— Моя вина. Преступная халатность не верить плохим предчувствиям.
— Мы все еще не можем быть уверены, что они действительно собираются осуществить нападение, — сказал Питт.
Его спутник покачал головой.
— Они это сделают, можете не сомневаться. — Он устало оперся о сваю. — Если только не сообщат заранее дату и цель.
— Ну, дата очевидна с самого начала, — сказал Питт.
Джарвис вопросительно смотрел на него и ждал.
— Вы сказали, что смысл нападения в том, чтобы вызвать симпатии к белым жителям Южной Африки и направить гнев американцев против черных революционеров, — продолжал Питт. — Сегодня для этого идеальный день.
— Сейчас пять минут первого ночи, сегодня среда, — напряженным голосом сказал Джарвис. — И я не нахожу в этом дне ничего знаменательного.
— Организаторы операции «Дикая роза» обладают превосходным чувством времени, — с иронией сказал Питт. — Только что наступило седьмое декабря, годовщина Перл-Харбора.
ГЛАВА 52
Претория, Южная Африка
7 декабря 1988
Питер де Вааль сидел у себя в кабинете в министерстве обороны и читал книгу. День клонился к вечеру, но в арочные окна проникал солнечный свет. В дверь тихонько постучали.
Де Вааль ответил, не отрываясь от чтения:
— Да?
В кабинет вошел Зиглер.
— Нам сообщили, что Фокс начал операцию.
Де Вааль равнодушно отложил книгу и протянул ему листок бумаги.
— Позаботься о том, чтобы дежурный офицер связи лично отправил сообщение в министерство иностранных дел США.
«Мой долг состоит в том, чтобы предупредить ваше правительство о предстоящем нападении на ваше побережье террористов Африканской революционной армии под командованием капитана Патрика Фокса, отставника королевского военно-морского флота. Глубоко сожалею о непреднамеренном участии моего кабинета в этом ужасном бесчестье. ЭРИК КУРТСМАНН, премьер-министр».
— Вы признали вину от имени нашего премьер-министра, который ничего не знает об операции «Дикая роза», — удивленно сказал Зиглер. — Могу спросить, почему вы так поступаете?
Де Вааль переплел руки перед собой и пристально посмотрел на Зиглера.
— Я не вижу причин для обсуждения деталей.
— Тогда я хотел бы понять: зачем вы обрекли на гибель Фокса?
Министр вернулся к чтению книги и сделал отстраняющий жест.
— Позаботьтесь о том, чтобы сообщение было отправлено. Вы получите ответы на ваши вопросы, когда наступит подходящее время.
— Мы обещали Фоксу, что попытаемся его спасти, — настаивал Зиглер.
Мужчина нетерпеливо вздохнул.
— Фокс понимал, что он мертвец с того самого мгновения, как принял командование рейдом.
— Если он выживет и заговорит с американскими властями, его признание будет иметь катастрофические последствия для нашего правительства.
— Расслабьтесь, полковник, — с кривой улыбкой сказал министр обороны. — Фокс не станет говорить.
— Складывается впечатление, что вы об этом специально позаботились.
— Да, — спокойно ответил де Вааль. — Так и есть.
Глубоко в трюмах «Айовы» мужчина, одетый в промасленный комбинезон и толстую шерстяную куртку, прошел по коридору в корабельный лазарет. Он закрыл за собой дверь и оказался в полнейшей темноте. Включив фонарик, он осветил лучом выпотрошенную каюту; часть переборок была убрана, и складывалось впечатление, что он стоит посреди огромной пещеры.
Убедившись, что здесь никого нет, мужчина опустился на колени, вытащил из-под куртки небольшой пистолет и вставил глушитель и обойму на двадцать патронов.
Направил «Хоккер-Родайн 2,75» в темноту и нажал на курок. Раздался почти неразличимый щелчок, потом он услышал два глухих удара о переборки — рикошет.
Удовлетворенный результатом, Эмма прикрутил пистолет липкой лентой к икре, затем сделал несколько шагов, чтобы убедиться, что оружие не мешает при ходьбе, выключил фонарик, выскользнул в коридор и вернулся в машинное отделение.
ГЛАВА 53
Карл Сведборг, шкипер рыболовного траулера «Молли Бендер», постучал костяшками пальцев по барометру, некоторое время стоически наблюдал за прибором, потом подошел к штурманскому столу и взял чашку кофе. Он представил раскинувшуюся впереди реку, одновременно потягивая кофе и глядя на покрытую льдом палубу. Он ненавидел такие скверные сырые ночи. Влага плохо влияла на его семидесятилетние кости, от нее мучительно болели суставы. Следовало уйти в отставку лет десять назад, но после смерти жены и отъезда детей в разные части страны Сведборг не мог долго оставаться в пустом доме. До тех пор, пока находилось место шкипера, он снова и снова возвращался в море, понимая, что, вероятно, здесь его когда-нибудь и настигнет смерть.
— Ну что ж, хотя бы видимость составляет четверть мили, — рассеянно пробормотал он.
— Я видел худшие времена, — заговорил стоявший у руля Брайан Донегал, высокий иммигрант-ирландец с гривой густых волос. — Уж лучше пусть будет плохая погода, когда мы выходим из порта, чем при возвращении.
— Согласен, — сухо сказал Сведборг, его передернуло от холода, пришлось застегнуть верхнюю пуговицу куртки «Макино». — Следи за курсом и держись подальше от буйка канала Рэггед-Пойнт.
— Не беспокойтесь, шкипер. Я своим верным белфастским носом чую буйки, как настоящая ищейка.