Лис-03
Шрифт:
— Ну, в таком случае большинство «за», — решительно сказала Лорен.
Сойер не заметил сомнений в ее глазах. Он взял ее голову в ладони и нежно поцеловал в губы. Все вокруг вдруг стало таять, женские ароматы, исходящие от ее тела, окружили его. Он ощутил странное умиротворение и спрятал лицо у подруги на груди.
Потом, когда утомленный Сойер заснул, слезы Лорен намочили подушку. Она старалась изо всех сил. Лорен занималась любовью с ожесточением, даже заставила себя несколько раз громко застонать.
Занимаясь любовью с Сойером, Лорен постоянно сравнивала его с Питтом. И не могла логически объяснить разницу. Поначалу ощущения были похожими, однако первый мужчина превращал ее в дикое требовательное животное, а второй оставлял пустой и неудовлетворенной.
Она прижала лицо к подушке, чтобы заглушить рыдания.
— Будь ты проклят, Дирк Питт, — безмолвно сказала Лорен. — Отправляйся в ад!
— Даже не знаю, какая история кажется более безумной, — признал Питт, — моя или ваша.
Джарвис пожал плечами.
— Кто знает. Ужас состоит в том, что ваши боеголовки Быстрой Смерти и снаряды из моей операции «Дикая роза» могут оказаться одними и теми же.
— Нападение на крупный прибрежный город линкора черных из Южной Африки, которые делают вид, что они террористы АРА. Чистое безумие.
— Не согласен, — сказал Джарвис. — План представляется мне гениальным. Несколько удачно сброшенных бомб или еще один уничтоженный небоскреб не вызовет такого возмущения у всей нации. Но старый линкор с развевающимся флагом, стреляющий тяжелыми снарядами по мирному населению… произведет настоящую сенсацию.
— Какой город?
— Неизвестно. Эта часть плана остается тайной.
— К счастью, главная составляющая плана отсутствует.
— Линкор, — произнес гость.
— Вы сказали, что все они давно перестали быть боевыми кораблями.
— Последний продан на слом несколько месяцев назад. Остальные превращены в памятники.
Некоторое время Питт смотрел в пространство.
— Припоминаю, что несколько недель назад видел крупный корабль в доке Чесапикского залива.
— Скорее всего, тяжелый крейсер, — сказал Джарвис.
— Нет, у него были три массивных пушечных турели, — уверенно сказал хозяин квартиры. — Я находился в самолете, который направлялся в Саванну, и мы пролетели над ним перед тем, как свернуть на юг.
Однако гость все еще сомневался.
— У меня нет оснований сомневаться в точности полученной мной информации, однако все же проверю ваши слова.
— Есть еще кое-что, — добавил хозяин, вставая, чтобы отыскать на полке энциклопедию.
Он вытащил толстый черный том и принялся перелистывать страницы.
— У вас возникли новые соображения?
— Операция «Дикая роза», — ответил Питт.
— Что именно?
— Название. Оно может что-то означать?
— Кодовые
— Могу поспорить на бутылку хорошего вина, что название этой операции имеет особый смысл.
Питт протянул книгу, открытую на карте. Джарвис надел очки для чтения и бросил на карту быстрый взгляд.
— Хорошо, Айова, штат Соколиного глаза. И что с того?
Хозяин указал на точку, находящуюся на правой странице.
— Цветок штата Айова — дикая роза.
Гость заметно побледнел.
— Но линкор «Айова» сдан на переплавку.
— Сдан или переплавлен? — поинтересовался Питт. — Совсем не одно и то же.
Джарвис нахмурился.
Питт посмотрел на него и решил усугубить тревогу мужчины.
— На вашем месте я бы проверил все доки, расположенные на западном побережье Чесапикского залива в Мэриленде.
— Где ваш телефон? — Это был скорее приказ, чем просьба.
Питт молча указал на стол.
Джарвис набрал номер. Пока трубку на другом конце не сняли, он посмотрел на Питта.
— У вас есть современный автомобиль?
— Машина НУПИ, припаркованная снаружи.
— Я приехал на такси, — сказал Джарвис. — Вы окажете мне честь?
— Мне нужна минута, чтобы привести себя в порядок, — ответил Питт.
Когда хозяин вышел из ванной комнаты, Джарвис уже ждал у двери.
— Вы оказались правы, — ровным голосом сказал гость. — Еще вчера линкор «Айова» находился в доке Форбса, штат Мэриленд.
— Я знаю это место, — произнес Питт. — Оно в нескольких милях от дельты реки Патаксент.
ГЛАВА 51
Питт вел машину сквозь дождь, а Джарвис завороженно смотрел на работающие дворники. Наконец он оторвал от них глаза и указал на дорогу впереди.
— Насколько я понимаю, мы подъезжаем к городу Лексингтон-Парк.
— До него четыре мили, — не поворачиваясь, ответил Питт.
— На окраине есть бензоколонка, которая работает круглые сутки, — продолжал Джарвис. — Остановитесь перед телефоном-автоматом.
Через несколько минут фары вырвали из темноты указатель — здесь начинался Лексингтон-Парк. Они проехали еще милю и увидели ярко освещенную станцию обслуживания, чьи огни манили к себе в сырой ночи. Питт свернул с дороги и поставил машину рядом с телефонной будкой.
Служащий станции сидел внутри теплой и сухой кабинки, поставив ноги на старый масляный обогреватель. Он отложил в сторону журнал и пристально посмотрел на приехавших в залитое струями дождя оконное стекло. Убедившись, что они не грабители, работник вернулся к чтению. Огонек телефона померк, и Джарвис поспешно вернулся в машину.