Лис-03
Шрифт:
Болтовня Донегала неизменно смешила Сведборга. Шкипер невольно улыбнулся, однако заговорил суровым голосом, в котором отчетливо слышалась ирония.
— Я бы предпочел, чтобы ты использовал глаза.
«Молли Бендер» обошла Рэггед-Пойнт и продолжала идти по течению реки, минуя освещенные буйки, которые появлялись и исчезали, как уличные фонари на перекрестке залитых дождем улиц. Сквозь усиливающийся мокрый снег тускло сияли береговые огни.
— Кто-то движется вверх по каналу, — объявил Донегал.
Сведборг поднял
— Передний корабль идет с тремя белыми огнями. Из чего следует, что это буксир с баржей за кормой. Слишком темно, чтобы различить очертания. Можно лишь сказать, что трос довольно длинный. На последнем судне вижу два белых огня, оно в трехстах ярдах за буксиром.
— Наши курсы пересекаются, шкипер. Мачтовые огни буксира находятся на одной линии с нашим носом.
— Что ублюдок делает на нашей стороне реки? — спросил Сведборг. — Неужели проклятый болван не знает, что два движущихся навстречу корабля должны держаться правого берега? Он нас подрезает.
— Однако нам легче маневрировать, чем ему, — заметил Донегал. — Пожалуй, стоит его предупредить и разойтись правыми бортами.
— Ладно, Донегал. Сверни налево и дай два гудка, чтобы предупредить их о наших намерениях.
Ответных гудков не последовало. Странные огни буксира приближались гораздо быстрее, чем следовало — так казалось Сведборгу, — он никогда прежде не видел, чтобы буксир перемещался настолько стремительно, да еще и с баржами.
— Дай четыре коротких гудка, предупреди болвана! — закричал шкипер.
Это был сигнал опасности для внутренних водяных путей — его давали, когда курс и намерения приближающегося судна были непонятны. Два матроса команды Сведборга, которых разбудили гудки, вошли в рубку, и тут же проснулись, когда увидели, как близко находятся огни странного корабля. Нет, он определенно вел себя не как буксир с баржами.
В оставшиеся несколько секунд Сведборг схватил рупор и закричал в ночь:
— Эй, на корабле! Поворачивайте налево!
С тем же успехом он мог кричать, обращаясь к призраку. Никто ему не ответил, он не услышал гудков в ледяной мгле. Свет фонарей освещал беспомощную «Молли Бендер».
Сообразив, что столкновение неизбежно, шкипер вцепился в нижнюю раму окна. Донегал сражался до самого конца, он переключил двигатели и попытался резко уйти вправо.
Последнее, что они увидели, был огромный серый нос, возвышающийся над их рулевой рубкой, массивный стальной клин с номером 61.
А потом маленький рыболовный траулер раздавило, и его обломки исчезли под ледяными водами реки.
Питт остановил автомобиль перед воротами Белого дома. Джарвис выскочил из машины, но на ходу обернулся.
— Спасибо за помощь, — искренне поблагодарил он.
— Что теперь? — спросил Дирк.
— Мой не самый приятный долг состоит в том, чтобы вытащить из постелей президента и объединенный комитет начальников штабов, — с усталой улыбкой ответил Джарвис.
— Как я могу помочь?
— Никак. Вы сделали даже больше, чем было в ваших силах. Теперь за все будет отвечать военное ведомство.
— Боеголовки Быстрой Смерти, — сказал Питт. — Вы можете мне обещать, что они будут уничтожены, когда корабль удастся обнаружить и взять ситуацию под контроль?
— Я могу лишь попытаться. Никаких обещаний не даю.
— Но этого недостаточно, — заявил мужчина.
Джарвис слишком устал, чтобы спорить, и только бессильно пожал плечами, словно ему было наплевать.
— Извините, но тут ничего нельзя изменить.
Потом он захлопнул дверцу, миновал охранника у ворот и исчез.
Дирк развернул машину и выехал на Вермонт-авеню. Через пару миль заметил круглосуточное кафе и заехал на парковку. Заказав чашку кофе у зевающей официантки, он нашел телефон-автомат и сделал два звонка. Потом выпил кофе, расплатился и ушел.
ГЛАВА 54
Хейди Миллиган встретила Питта, как только тот вошел в национальный военно-морской госпиталь в Бетесде. Ее светлые волосы частично скрывал шарф, и, несмотря на усталый взгляд, она выглядела полной жизни и на удивление юной.
— Как адмирал Басс? — спросил у нее Питт.
Она бросила на него тревожный взгляд.
— Уолт держится. Он сильный человек. Я уверена, он выкарабкается.
Питт не поверил ни единому слову. Хейди хваталась за соломинку, старалась сохранить мужество. Он обнял ее за талию и повел по коридору.
— Адмирал сможет поговорить со мной?
Хейди кивнула.
— Докторам это не нравится, но Уолт настоял на беседе с вами после того, как я передала ему ваше сообщение.
— Не стал бы его тревожить, если бы это не было так важно, — заверил ее Питт.
Она посмотрела ему в глаза.
— Понимаю.
Они подошли к двери палаты, женщина ее распахнула и жестом указала на постель адмирала.
Питт ненавидел больницы. Тошнотворный сладковатый запах эфира, гнетущая атмосфера, деловые врачи и медсестры — все это действовало угнетающе. Он давно принял решение умереть в собственной постели у себя дома, когда придет назначенный ему час.
Он лишь утвердился в своем решении, когда впервые после Колорадо увидел адмирала. Лицо старика покрывала такая восковая бледность, что оно сливалось с подушкой, а хриплое дыхание заглушало шипение аппарата искусственного дыхания. Трубы тянулись к его рукам и уходили под одеяло, питая тело и поглощая его выделения. Прежде мускулистое тело выглядело высохшим.
К Питту подошел врач и положил руку ему на плечо.
— Сомневаюсь, что у больного есть силы для разговора.
Голова Басса слегка повернулась в сторону Питта, и он сделал слабый жест рукой.