Лишь бы ты была со мной
Шрифт:
— Нет, — ответила она на его вопрос. — Конечно, если только это правда.
Повисло молчание. Кимберли встала.
— Снова сбегаешь? — Рик тоже встал. — Может, все-таки скажешь, что тебя беспокоит на самом деле?
Кимберли посмотрела ему в глаза. Она явно волновалась.
— Хочешь знать, что меня сейчас беспокоит?
— Мое присутствие?
Он имел в виду не его присутствие сейчас у бассейна, а вообще в доме. И она была рада, что он завел этот разговор. Ибо признавать,
— Дело не в тебе, а в этом бесконечном ожидании. — Она бессильно махнула рукой. — Ты, и Райан, и Гарт… Ты, по крайней мере, принимаешь звонки. Я даже представить себе не могла, что будет так трудно просто сидеть и ждать.
— Мы держим тебя в курсе всех новостей.
— Точно. У тебя все под контролем, ты всем занимаешься сам, а я не уверена, что до меня доходит полная информация. Я сама могла бы отвечать на звонки от имени Блэкстоунов. И так же, как ты, отвечать «новостей нет» или «без комментариев».
— А если позвонит Трейси Матера или Джеми О'Хара, ты тоже так ответишь им?
— Я их не знаю.
— Это менеджеры компании Говарда, — пояснил Рик. Они звонили ему сегодня утром, и их имена он не взял из воздуха. Сомнение на лице Ким подтвердило правильность его решения. — Работают в «Блэкстоун Даймондз».
— А я нет, — с вызовом произнесла она. — Я поняла, на что ты намекаешь.
Кимберли повернулась, чтобы уйти. Рик не стал ее задерживать. Сейчас не время и не место продолжать этот разговор. Но он понял, что ее нужно чем-то занять.
— Ты нужна нам, Ким.
Она обернулась.
— Ты предлагаешь мне вернуться в семейный бизнес? Когда у меня есть любимая работа и дом в Новой Зеландии? С чего бы вдруг мне все менять?
— Потому что ты Блэкстоун.
— Что правда, то правда.
— Совет директоров состоит из семи человек. Райан, Гарт, твой дядя Винсент, Дэвид Лорд, Аллен Фитцпатрик…
— Ты, — она загнула палец на счете шесть, — и мой отец.
Он кивнул.
— Согласно нашему уставу, в совете должно быть три Блэкстоуна.
— И ты предлагаешь мне заменить отца? — Она подхватила его мысль. Но по ее голосу он понял, что ей эта идея не понравилась. — Не рановато ли?
— Очередное заседание совета директоров запланировано на четверг. Я уверен, что к тому времени у нас уже будут новости и совету придется-таки искать замену. Возможно, это скоропалительное решение, но у нас есть обязательства перед акционерами и сотрудниками. Нам необходимо доказать прессе, что у нас все под контролем, тогда как она утверждает обратное.
— Ты имеешь в виду битву за власть между тобой и Райаном?
Очевидно, она читала утреннюю газету. Рик нахмурился.
— Не надо верить всему, что пишут газеты, Ким. Совет директоров назначит преемника Говарда согласно уставу. Никакой битвы не будет.
Она собиралась что-то сказать, но в этот момент раздался звонок ее мобильного.
— Извини, я жду важного звонка. — Она наклонилась, чтобы взять телефон с шезлонга. В ее глазах мелькнуло облегчение, когда она узнала номер.
Хэммонд, подумал Рик, еле сдерживая злость. Только его не хватало.
Она прижала телефон к уху и медленно пошла к дому, когда он за несколько шагов догнал ее и положил руку на ее плечо.
Кимберли резко повернулась и сказала в трубку:
— Одну минуту, — потом посмотрела на Рика. — Извини?
Он крепко прижал ее к себе, не давая возможности вырваться.
— На собрании директоров прозвучит твое имя. Подумай об этом. Не упусти такой прекрасный шанс.
Кимберли смотрела вслед бывшему мужу, не в силах успокоить бешеное сердцебиение.
Она могла все изменить. Исправить ошибки отца.
Она проводила Перрини взглядом и вспомнила о звонке. Мэтт. Она пыталась связаться с ним три дня — и сейчас заставляла его ждать. Сначала из-за того, что Перрини вывел ее из равновесия своими прикосновениями, а потом словами.
— Мэтт, — спросила она, — ты еще здесь?
— Да.
Кимберли облегченно вздохнула.
— Спасибо, что подождал.
— Я могу перезвонить.
— Нет, нет. Все в порядке. Я так рада, что наконец могу поговорить с тобой. Ты где сейчас?
— В Сиднее. Прилетел утром.
— Где ты остановился? В «Карлайл Гранд»? Мы могли бы выпить кофе или поужинать вместе. Ты взял с собой Блейка?
— Это не та поездка, в которую я бы взял сына.
Его холодный тон подействовал на нее, как ушат ледяной воды. Кимберли хлопнула себя по лбу. Как она могла быть такой глупой?! Он прилетел на опознание тела Марисы. И она еще спрашивает его, взял ли он с собой Блейка.
— Мне очень жаль, Мэтт. — Кимберли не знала, что еще сказать. — Я тебе очень сочувствую. Потерять жену, да еще так ужасно…
— А существует хороший способ потерять жену?
— Я имела в виду всю эту шумиху в прессе. Могу представить, как тебе тяжело.
— Нет, — мрачно ответил он, — ты не представляешь.
Кимберли промолчала.
— Мы можем встретиться и выпить кофе вместе? — еще раз предложила она.
— Я не задержусь здесь после похорон.
Его слова заставили ее вздрогнуть. Она поежилась.
— Когда уладишь все вопросы, — мягко сказала она, — сообщи мне. Я обязательно буду присутствовать.