Литературная Газета 6281 (№ 26 2010)
Шрифт:
– Судя по вашим словам, в Твери фестивалю помогали многие…
– Да, конечно! Администрация области внесла подготовку к фестивалю в план работы, и она сразу же началась. Основную часть финансирования взяла на себя администрация Тверской области, часть средств предоставили федеральные власти – Министерство культуры и Федеральное агентство «Роспечать». Создалась творческая группа: главным режиссёром стал Александр Тепцов, редактором – Елена Веревитина, я взял на себя функции художественного руководителя. Большую помощь оказывали нам вице-губернатор Тверской области Ольга Пищулина и директор департамента культуры
– Расскажите, как он проходил.
– Ещё в прошлом году была заложена Аллея славянской словесности возле здания ТвГУ – высажены несколько деревьев, символизирующие различные славянские страны. Второй фестиваль начался с того, что к аллее были добавлены ещё два дерева – «хорватское» и «словацкое». Была также пополнена галерея портретов классиков славянских литератур, открытая в прошлом году, в Славянском зале областной библиотеки. С успехом прошёл мастер-класс перевода, который вели известный польский поэт Александр Навроцкий, Елена Исаева, Виктор Широков и я. Провели мы также круглый стол на тему «Актуальные проблемы взаимного перевода и обмена книгоизданиями» и научную конференцию, программа которой формулировалась так: «Литература, книги и современные интернет-технологии». В областной библиотеке прошли также литературные чтения. Прошли и более массовые мероприятия. Обширную аудиторию собрали фестивальные встречи в городском саду, где выступали и поэты, и переводчики, и артисты. С исключительным успехом прошёл в зале Тверской филармонии заключительный концерт фестиваля, который вели известный телеведущий и активист славянского движения Святослав Бэлза и Ольга Боярская. Тогда же прошло награждение лауреатов. В номинации «За многолетнее выдающееся поэтическое творчество» награду получил Радомир Андрич (Сербия), в номинации «За выдающиеся переводы русской поэзии» – Виталий Крикуненко (Украина), в номинации «За выдающиеся переводы славянской поэзии на русский язык» – Ольга Панькина (Москва), в номинации «Выдающемуся поэту Тверской земли» – Владимир Львов (село Каблуково).
Укреплению авторитета фестиваля способствовало и то, что в нём участвовали руководители Тверской области во главе с губернатором, Чрезвычайный и Полномочный Посол Республики Македония в России господин Илия Исайловский, представители посольств – первый секретарь посольства Польши Эмилия Ясюк и третий секретарь посольства Словении Денис Манцевич.
– Видимо, и журнал «Литературное содружество из века в век», возникший вместе с фестивалем, сыграет позитивную роль в этом процессе. Я видел его в руках у всех собравшихся в Твери поэтов…
– Конечно. К началу II фестиваля вышел первый, пилотный номер журнала. Мы определили его как общественно-литературный, культурологический журнал. Передо мной как главным редактором и перед моими заместителями Анной Митрохиной и Натальей Блудилиной стояла задача сразу с первого номера чётко выявить лицо журнала и обеспечить его уровень. Насколько можно судить по презентации журнала в Твери, он принят позитивно.
– Что можно считать результатом фестиваля?
– Успех Тверского фестиваля – это победа народной дипломатии, это шаг к укреплению славянских связей. Участники фестиваля фотографировались друг с другом, образуя различные группы. Казалось бы, ну и что тут такого? Но скажите мне, вы видели где-нибудь, чтобы дружески беседовали представители Сербии, Хорватии, Словении? А в Твери рядом стоят три поэта – Радомир Андрич из Сербии, Соня Манойлович из Хорватии и Нико Графенауэр из Словении, и ничто их не разделяет. Фестиваль, безусловно, усилит интерес к русской литературе в других странах.
– И последний вопрос, Сергей Николаевич. Фестиваль-2011 будет?
– Я на это очень надеюсь, а губернатор Дмитрий Зеленин определённо высказался за то, чтобы сделать Тверской фестиваль славянской поэзии ежегодным. Так же, насколько я понимаю, настроены и федеральные ведомства. Ну а наша команда организаторов готова к работе. Радостно работать ради большой цели.
Беседу вёл Юрий БАРАНОВ
Прокомментировать>>>
Общая оценка: Оценить: 5,0 Проголосовало: 3 чел. 12345
Комментарии: 07.07.2010 19:26:59 - Алексей Викторович Зырянов пишет:
И в добрый путь.
Отчего такое сомнение? Всё будет хорошо! Уверен.
«Есть место, где я буду отдыхать...»
Литература
«Есть место, где я буду отдыхать...»
ФОРУМ
В Государственном музее-заповеднике «Тарханы» в Пензенской области состоялся 39-й по счёту Всероссийский лермонтовский праздник поэзии. «Тарханы» – особая веха в жизни великого русского поэта; здесь прошли его детские и отроческие годы. Здесь же покоится прах Лермонтова согласно его стихотворному завещанию:
...я родину люблю
И больше многих: средь её полей
Есть место,
где я горесть начал знать;
Есть место, где я буду отдыхать,
Когда мой прах,
смешавшися с землёй,
Навеки прежний вид оставит свой.
Начался праздник с возложения цветов к могиле поэта, находящейся в часовне у церкви Архистратига Божия Михаила в селе Лермонтово, затем переместился непосредственно в «Тарханы», в знаменитый овраг, где традиционно проходят чтения.
Мероприятие почтили своим присутствием министр культуры Российской Федерации Александр Авдеев и губернатор Пензенской области Василий Бочкарёв. В праздничном концерте приняли участие Иосиф Кобзон, Андрей Дементьев, Сергей Шакуров и другие деятели культуры.
Лауреатами премии имени М.Ю. Лермонтова за 2010 год в номинации «За достижения в литературном творчестве, получившем общественное признание» стали пензенские поэты Виктор Агапов (посмертно) и Анатолий Рыбкин.