Литературная Газета 6521 (№ 33 2015)
Шрифт:
Эти работяги, на которых Россия держится, такого мнения о «буржуях»: «Всех ведь по телевизору показывают, в газетах про них пишут – как они ночи не спят в заботах о благе народном! Чиновники, депутаты – вся власть дружкам и братве!» Это из рассказа «Жизненная теорема». А вот какое замечание бросает в адрес «буржуев» герой рассказа «Последняя команда»: «Многих-многих друзей схоронил-закопал я на войне в разных землях. Жалдубаев – казах, Чабукидзе – грузин, Отоев – бурят, Васильев – чуваш, ещё Васильев – мариец, Загоряну – молдаванин… А сколько русских
Хорошую книжку написал дельвиговский лауреат прошлого года. Казалось бы, престижная награда удмуртскому писателю должна была бы быть широко отмеченной, отпразднованной в его небольшой республике. Но, как рассказал сам автор в предисловии, «в официальных кругах это не вызвало особого внимания». Видимо, говоря языком его персонажей, правящим «толстопузам» национальная культура мало интересна, хотя они и любят подчёркивать национальный вопрос. Печально это. Но будем надеяться на перемены к лучшему.
Теги: Вячеслав Ар-Серги , Нить
Пятикнижие № 33
ПРОЗА
Иосиф Бродский. О скорби и разуме: Эссе / Пер. с англ. – СПб.: Лениздат, Книжная лаборатория, 2015. – 576 с. – 3000 экз.
Издание интересно не только тем, что вобрало в себя прозаические опыты известного поэта, но и тем, что издавалось в России всего один раз.
Для автора, имеющего такой постоянный и неослабевающий интерес публики, единственный тираж в начале 2000 годов, естественно, не является достаточным.
Впрочем, самое первое издание появилось в Нью-Йорке и было последним, которое великому поэту, переводчику и драматургу суждено было увидеть, но русский читатель о нём и не знал.
Теперь ситуация исправлена: в книгу вошли эссе, изначально написанные по-английски. Часть переведена самим Бродским, часть написана им на родном языке. Так же в неё включены исторические экскурсы, разборы стихотворений русских и зарубежных классиков и речь, прочитанная поэтом в Шведской королевской академии при вручении ему Нобелевской премии по литературе в 1987 году.
ПОЭЗИЯ
Инок Всеволод (Филипьев). Последний Афон. Поэзия исихазма. – М.: Благовест, 2014. – 224 с. – 5000 экз.
Сборник стихотворений инока Всеволода о Святой горе Афон, где, кстати, он и живёт постоянно, – своего рода продолжение дореволюционной традиции, родоначальник которой отец Серафим (в схиме Сергий) – поэт и автор книги «Письма Святогорца». «Мне всегда хотелось написать книгу стихов, которая была бы интересна молитволюбивым душам», – говорит автор в предисловии. И это в самом деле стихи-молитвы – духовно чистые и светлые. Утешающие и врачующие душу. Помогающие ей обратиться к Богу. Само направление исихазма –
Я так люблю афонский вечер,
когда подводится итог:
была ли в день минувший Встреча
и говорил ли сердцу Бог?
Я так люблю афонский ветер,
он пахнет ладаном молитв.
Афон вечерний духом светел,
слезами тёплыми умыт...
БИОГРАФИЯ
Владимир Десятерик. Иван Сытин. – М.: Молодая гвардия, 2015. – 254 с.: ил. – (Жизнь замечательных людей: малая серия) - 2000 экз.
Книга рассказывает о выдающемся русском книгоиздателе, который сумел подняться из самых низов вверх, превратившись в крупнейшую фигуру дореволюционного российского книгоиздания.
Можно смело сказать, что он сделал себя сам: простой крестьянский паренёк, у которого начальная сельская школа напрочь отбила интерес не только к учёбе, но и к самой книге, в 12 лет попал в услужение к купцу-старообрядцу.
Итогом стала личность, не только издававшая книги самого разного уровня – от сказок для неприхотливых деревенских слушателей до наших всемирно известных классиков. Известно про приятельские отношения Сытина с А.П. Чеховым, А.М. Горьким, сотрудничество с Л.Н. Толстым и другими литераторами и общественными деятелями.
Говоря современным языком, Иван Сытин создал издательскую корпорацию – каждая четвёртая книга, выпускаемая в России в дореволюционный период, принадлежала ему.
ЗАРУБЕЖНАЯ ЛИТЕРАТУРА
Антон Дончев. Странный рыцарь Священной книги / пер. Миры Михелевич. – М.: Центр книги Рудомино, 2014. – 304 с. – 1000 экз.
Книга приглашает читателя в одну из самых мрачных эпох человеческой цивилизации – в средневековый разгул религиозной нетерпимости, когда человеческая жизнь была немногим дороже стоимости вьючного животного. И, описывая те времена, автор не жалеет тёмных красок, позволяя видеть отблески костров и чувствовать гарь.
Однако не стоит забывать, что всё происходящее – всего лишь следствие человеческого стремления к свету, которое, переродившись, стало антагонистом основной религиозной идеи – всеобщей любви и жертвенности.
Главный герой ищет выход из конфликта, рискуя попасть в жернова всесильной инквизиции и стремясь к свету, который, кажется, видит только он.
Основной текст снабжён предисловием Георги Старделова и послесловием Марии Зоркой, которые помогают разобраться в вечной и неисчерпаемой теме романа.