Лоцман
Шрифт:
Хотя с утесов за этим прекрасным зрелищем следило немало любопытных глаз, для экипажа «Ариэля» в нем не было ничего нового. Здесь каждый хотел лишь увидеть, насколько пострадал от выстрела неприятель. Барнстейбл с легкостью вскочил на одну из пушек и напряженно ждал того мгновения, когда ядро достигнет цели, а Длинный Том с той же целью отклонился от полосы дыма и, держась одной рукой за пушку, носившую его имя, другой рукой оперся о палубу и стал глядеть в орудийный порт. Огромное тело его при этом приняло такое положение, которое мало кто мог бы повторить за ним.
– Вон щепки уже полетели!
– закричал Барнстейбл.
– Браво, мистер Коффин! Ты еще никогда так верно не посылал чугун под ребра англичанину! Нука,
– Есть, сэр!
– отозвался рулевой, который, как только убедился в успешности своего выстрела, начал перезаряжать орудие.
– Еще полчаса - и я обтешу его до нашего размера, а тогда мы сумеем сойтись и начать равный бой.
В эту минуту с тендера донеслась дробь барабана, игравшего сбор, как несколькими минутами раньше это было на «Ариэле».
– А! Ты заставил их вспомнить о пушках!
– заметил Барнстейбл.
– Теперь они поговорят с нами! Буди их, Том, буди!
– Мы либо разбудим их, либо очень скоро уложим спать навсегда, - сказал неторопливый рулевой, который никому, даже своему командиру, не позволял себя подгонять.
– Мои ядра похожи на стаю дельфинов: они всегда идут в кильватере одно за другим. По местам стоять! Развернуть пушку - вот так! Отойди, сейчас будет отдача. Эй ты, наглец, оставь в покое мой гарпун!
Вдруг стало тихо.
– Что там случилось, мистер Коффин?
– спросил Барнстейбл.
– Не прикусил ли ты себе язык?
– Да тут у шпигатов один юнга забавляется моим гарпуном. А когда гарпун понадобится, его и не сыщешь.
– Оставь мальчишку, Том! Пошли его ко мне, я его живо научу, как себя вести. Ну-ка, отправь англичанам еще пару ядер!
– Я хотел бы, чтобы маленький негодяй подносил мне заряды!
– заметил рассерженный старый моряк.
– Попрошу, сэр, когда он пойдет мимо вас в крюйт-камеру, дайте ему пару подзатыльников, чтобы проучить обезьяну. Пусть знает, что такое служба на шхуне! Этакая обезьяна с селедочной мордой!.. Зачем трогаешь вещь, которой и в руках держать не умеешь? Если бы твои родители тратили больше денег на твое обучение, был бы ты джентльменом, а так что ты такое?
– Скорей, Том, скорей!
– нетерпеливо воскликнул Барнстейбл.
– Твой тезка так и не собирается раскрыть глотку?
– Есть, сэр, все готово, - проворчал рулевой.
– Пониже немного! Вот так! Чертов бездельник, обезьяна желторылая! Ну-ка, уклон чуть больше. Давай-ка запал поближе… Я его еще не так… Огонь!
Началось настоящее сражение. Ядро, пущенное Томом Коффином, пролетев по тому же направлению, что и первое, уверило неприятеля, что игра становится слишком жаркой и что он не должен молчать. Поэтому в ответ на второй выстрел с «Ариэля» «Быстрый» дал залп всем бортом. Канониры тендера взяли правильный прицел, но пушки его были слишком легки для столь далекого расстояния. И, когда одно-два ядра ударились о борт шхуны и, не причинив ей вреда, упали в воду, рулевой, спокойствие которого постепенно возвращалось к нему, по мере того как разгорался бой, с обычным хладнокровием заметил:
– Это только дружеские приветствия. Англичанин, наверное, думает, что мы ему салютуем!
– Расшевели-ка его, Том! Каждый твой удар поможет ему раскрыть глаза!
– воскликнул Барнстейбл, потирая руки от удовольствия, ибо видел, что его усилия сблизиться с противником не будут тщетны.
До сих пор только рулевой и его люди вели бой со стороны «Ариэля», а остальные матросы, поставленные у меньших по калибру и более коротких орудий, пребывали в полном бездействии. Но минут через десять или пятнадцать командир «Быстрого», подавленный результатами первых попаданий в его судно, понял, что он уже не в силах отступить, даже если бы захотел. Тогда он избрал единственный путь, приемлемый для смелого человека: он отважно двинулся вперед, прямо на неприятеля, стараясь
– Проучим их!
– Голос его перекрывал гром пушек.
– Забудьте об их снастях, ребята! Бейте ниже, по корпусу!
Английский капитан сражался тоже мужественно. Обстрел с дальней дистанции нанес ему большие потери, в то время как он сам ничем не мог ответить противнику, не располагая дальнобойными пушками. Но теперь он старался искупить первоначальную ошибку в оценке положения. Оба корабля постепенно сходились все ближе и ближе, пока не вошли в общую, созданную канонадой дымовую завесу. Дым ширился, становился все гуще, и вскоре темные корпуса судов полностью скрылись из глаз любопытных и заинтересованных зрителей на скалах. К тяжелым раскатам пушек теперь примешивалась трескотня мушкетов и пистолетов, и сквозь белое облако, окутавшее сражающихся, были видны только похожие на вспышки молнии языки огня. Прошли долгие минуты томительной неизвестности, прежде чем солдаты, с большим волнением следившие за ходом боя, могли понять, чьи знамена осенила победа.
Мы последуем за сражающимися в облако дыма и поведаем читателю о том, как развертывались события.
Огонь «Ариэля» был гораздо более сильным и смертоносным, чем огонь «Быстрого», так как шхуна и пострадала меньше и матросы ее были менее утомлены. Поэтому тендер решился на отчаянную попытку взять шхуну на абордаж. Барнстейбл разгадал это намерение и хорошо понимал, почему командир тендера решился на это средство. Но он не был человеком, способным хладнокровно взвешивать свои преимущества, когда гордость и отвага зовут его на более суровые испытания. Поэтому он сам бросился неприятелю навстречу, и, когда суда сошлись, корма шхуны была притянута к носу тендера объединенными усилиями обеих сторон. Теперь сквозь шум и грохот ясно донесся голос английского командира, призывавшего матросов следовать за ним.
– Вперед!
– крикнул в рупор Барнстейбл.
– Гоните гостей с кормы!
Это было последнее приказание, которое отважный моряк отдал через рупор, ибо, отбросив его в сторону и схватив шпагу, он бросился к тому месту, где неприятель уже готов был предпринять свою отчаянную попытку. Крики, проклятия и ругательства сражающихся сменили рев пушек, которые теперь стали бесполезны, однако мушкетная и пистолетная стрельба продолжалась.
– Смести их с палубы!
– кричал английский командир, появившись на своем фальшборте в окружении десятка самых храбрых матросов.
– Загнать мятежных собак в море!
– Вперед, моряки!
– в свою очередь, закричал Барнстейбл, разряжая пистолет в наступающего неприятеля.
– Пусть никто из них не сделает больше ни глотка грогу!
Грозный ружейный залп, последовавший за словами капитана, почти буквально исполнил его желание, и командир «Быстрого», заметив, что остался один, неохотно отступил на палубу своего судна, чтобы снова повести в атаку своих людей.
– На абордаж, седобородые и юнцы, бездельники и все прочие!
– закричал Барнстейбл, бросаясь вперед.