Лодка за краем мира
Шрифт:
– Угу, смотри мне. Загубишь Трамадора – я тебя из под земли выну, старик, – ответил Бома.
– Нет, как можно господин барон, как можно?!
– Ладно, верю, – расслабленно ответил Бома, – Трогай! – сказал он, сделав знак слугам поднимать его носилки.
– Ну, вот и хорошо! Теперь ступайте. Да хранит вас Вечное Небо, – трактирщик взмахнул полотенцем, и мальчишка, отворив кованную чугунную дверь, пригнувшись, нырнул в пропахший сыростью древний подземный лаз.
Подземный проход, хотя и был прорыт в стародавние времена, оказался в неплохом
В туннеле стало чуть светлее, темные ночные отблески осветили фиолетовым скованные напряжением лица. Ветер завывал высоко над головой, наметая рой снежинок в жерло лаза, Андреас приподнялся на полустертых ступеньках, оказавшись в снежной прогалине.
Слева в нескольких шагах нависали кроны исполинских сосен, раскачиваясь в порывах налетающего ветра. Справа буран намел гладкий, как яйцо, снежный полушар сугроба, загораживающий обзор на холмы. Егерь принюхался, по старой охотничьей привычке, ловя запахи живого. Но ветер, дувший с леса, приносил только холодную сырость снежных зарядов и едва уловимый запах сосновой смолы. Он ступил на мягкий сырой снег, стараясь не сломать случайную ветку, обошел сугроб, сделал небольшой круг между деревьями, остановился у полусухой старой сосны и вслушался:
– Стоишь.? – раздалось приглушено совсем рядом.
– Стою, – пожаловался другой голос, совсем охрипший.
– Скоро?
– Через час.
– Отец приказал передислоцироваться к дороге, тут все равно нет никого.
– Это хорошо, а то я совсем тут околел.
– Тогда пойдем.
Снег заскрипел под чьими-то ногами совсем близко.
– Какие вводные?
– Отец велел прикончить их всех, пока они не попали в Дю Руэн. Иначе порешат нас вместо них…
– Давно пора их всех передушить, – зашипел хрипатый.
– Тебе бы только кого-нибудь загубить, – ответил второй.
– А что с ними цацкаться…
– Не твоего ума дела. Тут другие думают. Иди за мной…
Шаги заскрипели по мокрому снегу, угасая в порывах метели и завывании ветра. Андреас, стоявший затаив дыхание, наконец, позволил себе выдохнуть. Вокруг стало тихо, лишь ветер продолжал ворошить кроны растревоженных сосен, нагоняя волны сырого снега.
Миновало почти два часа с тех пор, как они покинули таверну и почти полтора, как племянник трактирщика довел их до русла полузамерзшего ручья. Мальчишка пробормотал скороговоркой, что до мельницы от силы час хорошей ходьбы вверх по руслу и, не попрощавшись, исчез, будто его и не было.
Тропинка тянулась вдоль русла черного полузамерзшего ручейка. Выпавший снег завалил
Огромное главное мельничное колесо зависло последи леса, а за ним чернела темным контуром бревенчатая изба старой мельницы. Егерь, подняв фонарь над головой, осмотрел наметанным взором строение.
У самого колеса был переброшен мосток, который, похоже, являлся переходом на другую сторону и вел ко входу. Ручей после мельницы расходился в стороны, образуя пруд.
Каравану пришлось сделать крюк, забравшись на холмик левее и зайдя сверху по течению. Попутно набрав полные унты снега, они выбрались на полусгнивший мостик, проброшенный над ручьем. Черная вода тихо журчала под ногами в ледяной выемке, покрыв коркой льда полугнилые доски, которые угрожающе качались при каждом шаге.
– Ой, ой, – закричала Эмма – хлипкая опора поручня, за который она держалась, затрещала, потом подломилась и она, не удержавшись, упала в воду.
– Вот демоны! – крикнул Андреас, тут же скидывая рюкзак, отвязывая длинную бухту толстого каната, – Сейчас, сейчас.
Макс бросился к кромке воды, чтобы нырнуть за девушкой.
– Не надо, Макс, остановитесь! Оба сгинете, – крикнул ему егерь, – Я сам.
Голова Эммы уже почти исчезла в черноте воды, когда егерь закинул конец веревки рядом с ней. Она вцепилась замерзающими пальцами в спасительную стропу, и Макс подскочив к егерю вдвоем стали тащить ее из воды.
– Раз, два, – отмерял егерь бесконечные метры фала, а леденеющие руки Эммы скользили по канату – вот-вот разожмет.
– Эмма, держи, не выпускай! Мы сейчас! Еще немножко!
Девушка, похоже, уже не слышала, теряя сознание от холода
– Мичман, подхватите ее скорее, – крикнул подоспевший Берроуз и, наклонившись, ухватил ее за рукав.
– Эх, как же так! – запричитал барон, – Эй, Дожва, скорее на мельницу – распали огонь, надо отогреть барышню! И найди фляжку с настойкой быстро. Дать надобно ей немедленно.
– Жива, – Макс подбежал к продрогшей девушке, когда моряки, подхватив, вытащили ее из воды.
– Д-да, – дрожа ответил она, – Хо-хо-хол-л-лодно…
– В дом ее скорее и спиртом, спиртом натереть. Потом напоить, одеть в сухое – и на печь, Ну, живо, – скомандовал егерь, – потом будете розовые сопли распускать.
– Меня только тут не забудьте, я тоже хочу на печь! – весело крикнул барон со своих носилок.
– Забудешь Вас, как же,… – понуро ответил слуга, вытряхивая вещи на снег из вещевых мешков.