Лох-несская красавица
Шрифт:
– Ну и оставайся теперь замшелым утёсом, раз оказался таким бестолковым! – не удержалась она от колкости.
– А ты злая! – услышала колдунья упрёк тролля.
– Да ты и сам был не сахар! – огрызнулась Злая Колдунья Востока.
Она, не мешкая, продолжила свой путь вниз по течению реки, всё больше и больше наполняясь злобой на чужака-плезиозавра, который мимоходом успел завоевать столько сердец, сколько ей не удалось покорить за всю свою, не будем уточнять сколь долгую, жизнь. Ведь неприлично говорить о возрасте женщины, пусть даже и злой колдуньи.
– Разве что Оват, несмотря ни на что, так и остался ко мне неравнодушным, – с несвойственной
Гингема, как и велел ей Риваллон, продолжала полностью повторять путь плезиозавра. Она даже остановилась на ночь в том самом месте, где Плесси услышала очаровавшую её музыку и впервые в жизни танцевала, чтобы разделить с эльфами их горе.
– А мы-то хороши, чуть было не поймали её в Волшебную сеть! – с горечью призналась королева эльфов, которую Гингема отправилась навестить, чтобы разузнать что-нибудь о бейтире. – Она, исчезая, с такой укоризной посмотрела на меня, что, наверно, впервые в жизни мне стало стыдно за свой народ…
– А ты зачем её преследуешь? – проницательно взглянула на колдунью королева. – Она же добрейшее существо…
– Ишь ты, жалостливая какая! А вспомни-ка, сколько народу вы захороводили! – возмутилась Гингема. – Поэтому не учи меня жить, а лучше помоги! Ты знаешь, куда она отправилась?
– Ничего я тебе не скажу! – ответила королева эльфов, сверкнув на колдунью своими прекрасными глазами, которые, впрочем, могли и молнию метнуть, если понадобится.
– Исчезла, говоришь… – задумчиво произнесла Гингема, вспомнив недавние слова королевы эльфов.
Она поводила носом, как ищейка, в поисках плезиозавра. Уловив невидимый след, колдунья приказала серебряным туфелькам перенести её к тому месту, где оказалась Плесси, ускользнув от эльфов. Гингема с каждым разом всё больше и больше осваивалась с этой удивительной волшебной машиной времени.
На этот раз Злая Колдунья Востока оказалась на берегу моря, на одном из укромных пляжей, спрятавшихся между скалами.
– За этим бейтиром не угонишься! – с досадой воскликнула она. – Как быстро Плесси освоилась на нашем Северо-Шотландском Нагорье.
– Кого это ты вспоминаешь недобрым словом? – поинтересовалась у колдуньи русалка, с любопытством выглянувшая из воды посмотреть, что за злюку такую занесло на её любимый пляж.
– О, привет, подруга! Как хорошо, что я тебя встретила! – обрадовалась бывшая водяная фея морской русалке, ведь они были дальними родственницами. – Да вот, разыскиваю одного сбежавшего из наших мест злобного бейтира, чтобы воздать ему по заслугам. Он, случайно, в твоих краях не появлялся?
– Бейтиров давненько не встречала, – ответила Мерроу. – А вот плезиозавр заплывал, вернее, заплывала. Её Плесси звали. Она мне здорово помогла, нашла мою Красную Шапочку. Мы с ней так подружились, что я даже проводила её до самой северной оконечности Каледонии. Плесси очень нужно было попасть на Дельфиньи острова…
Русалка, обрадовавшаяся возможности поболтать и трещавшая без умолку, внезапно остановилась и с подозрением взглянула на Гингему:
– А не её ли ты называешь бейтиром и ищешь повсюду?
– Ну что ты? – успокоила её колдунья. – Ты говоришь, твоя подружка была доброй и отзывчивой? Ну а мой недруг – коварный и свирепый…
– Ладно, тогда ищи своего бейтира! – успокоилась простодушная Мерроу. – Но если что, ты мою натуру знаешь, я Плесси в обиду никому не дам…
– Прощай, подруга! – злорадно усмехнувшись, воскликнула колдунья и поспешила поскорее убраться с глаз морской русалки, чтобы та ненароком не раскусила её. – Поплыву искать своего бейтира.
Она хорошо знала, что русалки могут читать мысли и что с ними шутки плохи. Если повздоришь, можно до места и не доплыть. Да и чего тянуть, ей же удалось вызнать, где искать ненавистного плезиозавра.
– Вот ведь ещё одна мать Тереза выискалась на мою голову! – злобно прошипела Гингема, удаляясь на безопасное расстояние. – Ну надо же, даже этой морской лахудре Мерроу этот бейтир сумел втереться в доверие…
Водяной фее приходилось бывать в Каледонии. Поэтому она без труда добралась до северной оконечности острова и быстро нашла место, где Плесси встретилась с людьми-тюленями. Здесь колдунья решила остановиться на ночь, чтобы отправиться к Дельфиньим островам с утра пораньше. Ночь прошла беспокойно. Гингема ворочалась, скрипела во сне зубами. Её переполняла злоба на Плесси. Поэтому чуть свет она была уже на ногах и сразу же отправилась в путь. Чтобы не попасться в зубы каким-нибудь неразборчивым хищникам, которым всё равно, кого есть, Гингема не стала снимать серебряный обруч. Правда, для большинства морских обитателей зрение является только вспомогательным средством распознавания: свой – чужой, еда – беда.
– Ну, на крайний случай, у меня есть серебряные туфельки, – успокаивала себя Гингема. – А в случае опасности можно стартовать и из подводного положения. Да я и не собираюсь плыть до самых Дельфиньих островов. Мне бы только со следа не сбиться…
Добравшись до места, где Плесси сражалась с шестижаберной акулой, колдунья опустилась на дно, чтобы выяснить, кого это там доедают морские раки. Не её ли бейтира? Но, к своему большому сожалению, обнаружила только две половинки скелета какого-то неизвестного ей морского чудовища, да череп, заполненный неимоверным количеством зубов.
– И как это плезиозавру удалось расправиться с этаким монстром? Как бы мне и самой не попасть к Плесси в зубы? – впервые обеспокоилась Злая Колдунья Востока.
До сих пор ненависть настолько переполняла Гингему, что она даже не удосужилась задуматься, как ей удастся победить плезиозавра.
– Что-нибудь придумаю! – в конце концов махнула она рукой. – Не обязательно же самой воевать. Можно и чужими зубами расправиться. Тем более, похоже, эта Плесси – просто наивная Федора…
От места схватки с акулой до острова колдунье удалось перепрыгнуть за один присест, такой отчётливый след вёл туда. На берегу Гингема увидела людей-тюленей, собиравшихся в обратный путь на своё привычное место обитания, на север Каледонии. Хотя они тоже были дальними родственниками водяной феи, Гингема, уже наученная горьким опытом общения с Мерроу, решила сначала незаметно подкрасться к ним и послушать, о чём шелки говорят, а потом уж вступать в переговоры. Может Плесси и тюленям успела заморочить голову?
Так оно и оказалось! Самый большой шелки по имени Грин со смехом вспоминал, как его подружкам удалось усыпить гномов. Он так живописно всё описал, что теперь Гингеме уже не было необходимости спрашивать тюленей, куда отправился плезиозавр.
Поэтому колдунья решила не показываться им на глаза и не стала снимать обруч. Оставаясь невидимой, она подскочила к веселящейся компании, со злостью похватала тюленьи шкуры и раскидала их в разные стороны. А одну, самую большую, очевидно принадлежащую главному весельчаку, Гингема не поленилась закинуть далеко в море.