Лондон, любовь моя
Шрифт:
— Артишоков и спаржи у нас просто завались!
Записывая количество имеющихся продуктов в блокнот, Хлоя опять начала хихикать, но потом сдержалась, и они с серьезным видом начали пересчитывать банки с консервированной ветчиной, отбирая по сорту и весу. Потом решили произвести классификацию гусиного паштета.
— Мы можем завести весовые категории, — сказала Бет. Сестры обменялись взглядами, полными безумной иронии. — Начнем, например, с четырех унций. Любую банку весом в четыре унции или меньше записываем
— Это сыр, который мы собирались съесть на Рождество. — Хлоя скорчила рожу. — Как ты думаешь, он не испортился?
— Наверное, нам сейчас нужно есть как можно больше. С другой стороны, глупо наедаться перед смертью.
Хлоя улыбнулась.
— Что за настроение, Бет? Смотри, на некоторых банках нет указания веса. Маркируем их по высоте или по диаметру?
Внезапно погас свет. И почти одновременно с этим что-то с глухим стуком упало на крышу.
— О боже! — Бет выпустила из рук банку с лососем. — Этого не может быть!
Они услышали над головой голос. Человек то ли отдавал команду, то ли кого-то подбадривал.
— Похоже, это тот же парень. — Хлоя подвела Бет к столу, на котором они оставили фонарик, и тут же его включила.
Тем временем на крыше послышалось несколько выкриков.
— Он на крыше! — Смех Бет был уже не таким сумасшедшим. — Он оборвал электрический провод. Боже сохрани! Его же стукнет током!
— А если крыша загорится?
Сверху отчетливо прозвучал голос мистера Кисса:
— Эй, вы там, внутри! В порядке?
— Он прыгнул с парашютом? Находчив, нечего сказать. — Бет крикнула ему, ориентируясь на голос: — Осторожно, уполномоченный, а то вы себя убьете! Там наш электрический кабель!
Откуда-то послышались другие голоса. Поднявшись по лестнице на второй этаж, они услышали, что он стучится снаружи. Сестры вошли в пустую спальню, где сейчас находились кошки. Персидские коты взирали на происходящее с легким недоумением, а сиамцы расхаживали взад и вперед, подняв любопытные мордочки и периодически издавая громкие вопли.
— Держи их, Бет, — сказала Хлоя, открывая окно. — А вот и вы, уполномоченный!
На фоне пылающего города показались сапоги, посыпалась солома, потом появился мужской торс и, наконец, голова и плечи. Он висел на руках, вытянув их высоко над довольно упитанным телом. Он оказался более молодым, чем они ожидали, и на удивление красивым. Каска с намазанными белой краской буквами ПВО сбилась набок.
— Добрый вечер, дамы, — пропыхтел он. — Спешу на помощь!
Поскольку Хлое легче удавалось сохранить серьезное выражение лица, Бет отошла в сторону, чтобы успокоить кошек.
— Очень любезно с вашей стороны,
— Так вот что это было! Видите ли, чтобы перелезть через ограду, мы воспользовались лестницей. Лен и Фред не удержали ее, и я полетел вперед и приземлился на крышу. К счастью, лестница деревянная, а то от меня бы ничего уже не осталось.
Дни поста 299
— Что такое?
— Не уверен, что удержусь на руках. — Он посмотрел вниз. — Что там подо мной?
— Кусты роз, — глянув краем глаза, ответила Хлоя. — Немного запущены, но не слишком колючие. Думаю, в этом году в последний раз цвели более-менее прилично, так что, если вы собираетесь на них упасть…
— Что? — застонал уполномоченный Кисс.
Бет сжалилась над ним:
— Давайте посмотрим, может, нам удастся затащить вас сюда. Не люблю сломанных роз. — И, оттеснив Хлою, она схватила его за талию. — Вот так. Теперь отпустите одну руку и попробуйте встать на подоконник. Отлично. Быстрей! Да, да, ногу. Отлично. Вы очень проворны. Простите, я не хотела переходить на личности…
Уполномоченный Кисс поставил колено на карниз и взялся за оконную раму.
— Многим это кажется странным, учитывая, что я немного грузноват. Меня трудно обидеть. Я думаю, все дело в моем отменном здоровье. Но я порвал куртку. — Это действительно случилось во время сегодняшнего приключения, но он не заметил, когда именно. — С крышей все нормально, дамы?
Они помогли ему забраться внутрь, и вскоре он уже стоял в спальне, удивляясь обилию кошек. На секунду Бет задержала лучик фонарика на портрете Флоренс Хаквуд. Мистер Кисс немедленно заметил сходство.
— Это вы при полном параде? — спросил он Хлою.
— Нет, это наша прапрабабушка. — Хлоя смутилась. — Что ж, единственное, что у нас еще осталось, — это чай. Хотите чашечку?
— Я думал, что должен прежде эвакуировать вас, — дипломатично заметил мистер Кисс Вы очень любезны, однако. Я ничего не ел и не пил с того времени, как покинул дом викария. Кажется, это было сто лет назад. Вы уже махнули на меня рукой, да? — Он был страшно возбужден, словно впитал в себя половину взрывов этой ночи.
Бет отвела глаза.
— Нет, что вы! А где вы нашли лестницу?
— Я ее реквизировал. — Он гордился этим, как школьник. — Тут у вас по соседству два ночных сторожа. Пожилые и не очень сноровистые люди. Но они дали мне лестницу. Это была единственная возможность пробраться к вам. Я и в самом деле ужасно жалею, что так произошло с электричеством.
— Да мы просто бездельничали, — успокоила его Бет с выражением, позаимствованным у старшей сестры. — Уже целый час у нас не было никаких развлечений.