Лондонские тайны
Шрифт:
— Теперь вам нечего бояться, — сказал, ухмыляясь, Боб, — ведь он ушел. Впрочем, я скажу вам, что Бишон имеет добрейшую душу: я сейчас совершенно убедился в этом. Ни с того, ни с сего подарил мне сто фунтов. Ей-ей! А это для меня много значит…
— Слушай же дело, бравый Боб, — с нетерпением прервал его управляющий. Не знаю хорошо, что сделал Бриан опять, только милорд приехал из театра в страшном гневе! Я было заикнулся о нашем предприятии, знаешь, о красавице с Корнгильской площади…
— Анне Мак-Ферлэн? Еще бы, я ее отлично знаю…
— Она чудо, как хороша! — воскликнул управляющий. — Я увидал ее. Что за глазки, Боб! Что за губки! Что за цвет личика!
— Да, сказать по правде, таких красавиц маловато. Милорд, конечно, обрадовался?
— Милорд… нет, подожди еще! Он не захотел даже слушать меня. Милорд выругал меня…
— Что вы?! — удивленно вскричал Боб.
— Милорд поколотил меня!!
— Поколотил!! Да, неужели правда?!
— Милорд выгнал меня!!!
— Выгнал вас, мистер?!!
— Да, так-таки и выгнал!
— Ага! Вас прогнали? — холодно и дерзко произнес Боб, нагло смотря на Патерсона. — Стало быть вы теперь не управляющий более у милорда?..
— Ничего не значит, — сказал Патерсон. — У меня ведь есть золото. Недаром же управлял я пятнадцать лет делами графа Вейт-Манорского.
— Да, да, — сказал Боб, — это правда. Что же будет угодно вашей чести?
— Я нуждаюсь в твоей помощи, славный Боб, Я в полной уверенности, что молоденькая понравится милорду. Раздобудь мне ее.
— Трудновато, ваша честь, — отвечал Боб, почесывая затылок.
— Раздобудь мне ее непременно! Завтра вечером доставь мне ее, никак не позже!
— Но представьте только себе, мистер…
— Не хочу ничего слышать. Я торговаться не намерен. Если ты доставишь мне ее к завтрашнему вечеру, то получишь двести фунтов!
— Двести фунтов! — протяжно, с жадностью проговорил Боб.
— Двести фунтов! Если ты не согласишься, то я подыщу себе кого-нибудь другого.
— Дьявольски соблазнительно!
— Так как же?
Пожалуйте 50 фунтов задатку, ваша честь, и ручаюсь вам честным словом благородного человека, что завтра, не позже десяти часов вечера, молоденькая девушка будет в вашем распоряжении.
Патерсон вынул пять бумажек, по десяти фунтов каждая, и передал их Бобу.
— У крыльца, до десяти часов, слуга мой будет ждать тебя. Только смотри, не обмани!
— Приготовляйте остальные сто пятьдесят фунтов!
— Какова птица! — сказал Боб, оставшись один. — Важничает, как какой-нибудь лорд! Ну, да хорошо, когда придет время, когда я буду джентльменом и когда Темперенсу будут величать сударыней.
Он вдруг прервал свой монолог и ударив себя по лбу, глухо сказал:
— Темперенса! Темперенса! Ты проводишь меня! Подлый Тернбулль получил уже свою мзду. Я подговорил Мича, я лишился несколько крон, чтобы напоить его. И он боролся, как дикий зверь. Хорошо пришлось и Тому! Вон они валяются оба, Мич стонет еще. Тернбулль молчит… Не околел ли он? Тернбулль! Том Тернбулль! Молчит! А вот я
— Как бы он не опомнился, — продолжал Боб, вытаскивая из-за пазухи нож. — Нет, я не буду трогать его… Здесь страшно, темно…
Несколько минут спустя Боб шел по грязному переулку и по временам отрывисто говорил:
— Две! Одна для доктора, другая для милорда! Что за прекрасная семья.
Глава тридцать вторая
ЧИСТИЛИЩЕ [2]
Леди Б*** не могла сомкнуть глаз целую ночь. Рано утром ей подали два письма. Содержание первого было таково:
2
Чистилище — это убежище больных воров и семей сосланных и казненных преступников; их содержит общество воров Лондона.
«Милостивая государыня!
Имею честь послать вам при сем двадцать тысяч фунтов стерлингов, Мне известно, что этим же утром вы можете получить за эту сумму обратно кольцо. Я согласен лучше лишить себя денег, чем столь драгоценной вещи.
Вы, сударыня, лично ни в чем не виновны — это одно лишь несчастие. Прошу вас по-прежнему быть моим искренним и преданным другом».
Письмо было анонимное, но леди Б*** поняла от кого оно.
Распечатав второе, она прочла следующее:
«Милостивая государыня!
Мы вправе думать, по известному всем благородству герцога I***, что он исполнит свое обещание и пришлет вам сегодня утром двадцать тысяч фунтов.
Потрудитесь, милостивая государыня, сесть с этими деньгами в карету, которая ждет уже вас у подъезда вашего дома. Садитесь и поезжайте одни к собору святого Павла. Если вы промаркируете хотя бы одним лишь часом, то кольцо будет уже на пути в Брейтон и мы окажемся не в состоянии воротить его из Франции, куда мы его отправляем».
Это письмо было также без подписи.
Леди Б*** позвонила, поспешно оделась и, взяв с собою ларчик, в котором герцог прислал деньги, вышла на улицу. В некотором отдалении от подъезда стояла карета. Лакей, не говоря ни слова, отпер дверцы. Леди Б*** на мгновение остановилась, но вспомнив о письме герцога, быстро села в карету. Кучер вскочил на козлы и, не спрашивая о направлении пути, тронул лошадей.
Оставшись одна в карете, леди Б*** почувствовала невыразимое чувство опасности. Она ехала к людям, ремесло которых было воровство. Бог весть, не отнимут ли у нее и громадную сумму, которую она везла с собою?