Лоуренс Уотт-Эванс - За Василиском
Шрифт:
Острие меча Элмила слегка отодвинулось от горла Гарта.
– Шанг мёртв?
– Да.
– Ты убил его?
– Его убил Корос.
– Что в том шатре? Он кивнул в сторону магической клетки.
– Василиск.
– Василиск?
– Чудовище, которого меня послали поймать.
– Что за чудовище?
– Очень ядовитое. Его взгляд превращает в камень.
Эмиль ничего не сказал.
– Именно василиск позволил Шангу превратить жителей Морморета в камень. Он собирал его яд.
– Я не верю.
– Тогда посмотри сам.
Элмил
– Может быть, я всё-таки тебе верю.
– Хорошо. Могу я встать?
Элмил, ковыляя, отошёл в сторону и позволил Гарту сесть. Помня о плачевном состоянии своих ног, Оверман не стал вставать.
– Ты всё равно нарушил своё слово.
– Верно, хотя это было непреднамеренно. Мои извинения, хотя я понимаю, что они мало чем могут утешить тебя или Дансинга.
– В моём народе принято платить за смерть человека.
– Я мало что могу предложить за его пролитую кровь. Его осенила идея.
– Кроме, разве что, город Морморет, который я отнял у Шанга. Примешь ли ты город в качестве виры?
Настал черед Элмила изумляться.
– Как ты знаешь, жителей Морморета больше нет, и теперь, когда Шанг мёртв, город пуст. Это богатый город, хотя в нём есть несколько сломанных дверей и довольно много статуй.
– Это город фермеров. Тон варвара был неуверенным, он явно колебался.
– Разве разбойники не могут научиться земледелию? Конечно, это более прибыльное занятие, и уж точно более безопасное.
Элмил усмехнулся.
– Пусть будет так, Гарт Клятвопреступник, мы примем твою плату за жизнь Дансинга.
– Хорошо.
– Солнце уже взошло. Скоро ли ты тронешься в путь?
– Полагаю, да.
– Возможно, я буду сопровождать тебя до Южной дороги.
– Если пожелаешь.
– Для моего племени будет большим сюрпризом услышать, что Долина Морморет теперь принадлежит нам.
– Вы дорого заплатили за неё; одиннадцать ваших соплеменников погибли.
– Верно. Тем из нас, кто выжил, придётся взять дополнительных жен, чтобы компенсировать это.
Гарт не знал, что это - шутка, факт, о котором следует сожалеть, или приятное обстоятельство, поэтому ничего не сказал. Человеческая сексуальность была для него совершенно непостижима.
Разговор прекратился, и Гарт, прихрамывая, поднялся, чтобы оседлать Короса.
ГЛАВА ДЕСЯТАЯ
Девять дней спустя Гарт остановил своего боевого зверя, когда вдали показался Скеллет. Он не собирался смело скакать в городок, волоча за собой вольер с василиском. С одной стороны, он сомневался, что он пролезет по узким и извилистым улочкам. С другой стороны, такое зрелище, несомненно, вызовет всевозможные сплетни, а он очень сомневался, что Забытый Король это оценит. Кроме того, существовала вероятность того, что какой-нибудь дурак заглянет под полотняный покров, который уже изрядно потрепался.
По дороге домой дважды шёл дождь - предвестник весенних дождей, которые должны были начаться со дня на день, - и ткань, намокнув, растянулась и провисла. Весь нижний край полога был забрызган грязью, а от постоянного трения цепей о землю она местами немного протёрлась,
Вспомнив свой первый въезд в Скеллет, он решил, что ехать на Коросе не стоит: чтобы не тревожить зевак, ему придётся добираться до города пешком, выглядя как можно более незначительным и человечным. Поэтому ему придётся оставить Короса и василиска где-нибудь, где их можно будет найти и не обеспокоить прохожих. Он знал, что Корос будет держать любого прохожего на расстоянии, где бы он его ни оставил, даже прямо посреди тракта. Но он хотел не просто уберечь от василиска, а сделать так, чтобы его не обнаружили. Оглядевшись по сторонам, он заметил слева от себя чахлую рощицу и решил, что она послужит лучшим укрытием на грязной, малопригодной для сельского хозяйства равнине у Скеллета.
Десять минут спустя он был рад, что ткань была измазана грязью, так как грязь обеспечивала некоторую степень маскировки; маленькие деревца в роще, потрёпанные непогодой, сами по себе вряд ли могли скрыть столь крупный предмет.
Приказав Коросу охранять это место, он повернулся и снова направился к посёлку, одетый в грубый серый плащ, который он скроил из лоскутов ткани, чтобы скрыть свой доспех и оружие, и с тряпичными обмотками вокруг босых ног, чтобы защитить их от камешков и скрыть грубый чёрный мех, который их покрывал. К счастью, его ожоги почти полностью зажили за время пути из Морморета.
У этой затеи было и ещё одно преимущество: он сможет узнать, зачем Забытому Королю понадобился василиск. Если тот задумал великое зло, Гарт сможет утаить информацию о местонахождении чудовища, чего он не смог бы сделать, если бы просто притащил его прямо в город.
До Восточных ворот был час ходьбы, и Гарт потратил это время на то, чтобы наиболее тактично уговорить Забытого Короля объяснить, что ему нужно от этого, несомненно, самого смертоносного существа в мире. Но толку от этого было мало: его разум был недостаточно гибок для таких словесных баталий.
Стражника у ворот не было; не было его и тогда, когда он уезжал. Гарт не удивился. За всю его жизнь и жизнь его отца было очень мало войн, если не считать мелких стычек и набегов пиратов, и в любом случае в Скеллете не было ничего, за что стоило бы сражаться. Такой городок в таком пустынном краю не нуждался в страже.
Однако, пройдя через руины в ту часть города, которая была ещё обитаема, он с удивлением увидел, что улицы пусты. Была середина дня, и он ожидал увидеть женщин, идущих на рынок, фермеров, торгующих с деревенскими жителями, собак и детей, играющих на улице. Вместо этого улицы были пустынны. Но они не были совсем безмолвными. Гарт слышал, как откуда-то спереди доносится шум большой толпы. По мере продвижения шум становился всё громче и, судя по всему, доносился с рыночной площади перед особняком Барона.