Ловушка для повесы
Шрифт:
— Взятки и подобная торговля не должны иметь место в коридорах закона.
— Какое вы высокоморальное существо! — съехидничал он. — Откуда нам знать, кто виновен, а кто нет?
Аделаида быстро провела язычком по губам.
— Знаете ли вы, что сэр Гидеон заступился за вас по просьбе жены?
— Неужели?
— Вполне возможно, что вы зря потратили деньги на благосклонного приятеля вашего адвоката. Об этом стоит задуматься.
Аделаида не сомневалась, что его уязвленная гордость заставит его долго это обдумывать.
Зря она так считала.
Коннор
— Прелестная великодушная Фредди. Если бы я не находился за решеткой, когда мы встретились...
— Да, некоторым леди всегда везет, — сухо заметила она.
Вообще-то Аделаида не слишком была задета тем, каким образом его освободили. Она сама оплатила пребывание Вольфганга в отдельной камере. Так что никак не могла винить другого человека в том, что он использовал подкуп, дабы освободиться от несправедливого приговора. Разумеется, если этот приговор был действительно несправедливым. Лилли и Уиннифред настаивали на его невиновности, но что они, в сущности, знали об этом человеке?
Что все они знали о нем?
— Вы были разбойником с большой дороги?
Его улыбка не дрогнула.
— Нет.
Однако она тщетно ждала более развернутых объяснений. Он не стал этого делать, и Аделаида поняла, что ничего больше на эту тему от него не услышит. Ей было досадно, что оставалось только принять его слова на веру.
— Лилли и Уиннифред говорят, что сэр Роберт выдумал всю эту историю. И я склонна им верить.
— Но только им, — предположил он и протянул ей руку, чтобы она могла опереться.
Она, не задумываясь, воспользовалась этим.
— Пока у меня не возникает повода думать иначе. Разве мы не будем осматривать дом?
Коннор повел ее в сторону от подъездной аллеи, по узкой тропинке, окаймленной бурьяном, выросшим ей по пояс, мимо декоративных кустов, не подстригавшихся, наверное, больше десятка лет.
— Я подумал, что вам будет интересно сначала посмотреть на прилегающие земли, — объяснил Коннор. — Как они вам?
Встав на цыпочки, Аделаида смогла разглядеть в отдалении небольшой пруд, а за ним сад, огороженный стеной. Когда-то Вольфганг объявил его средневековой крепостью. Если ей не изменяла память, она была последним оплотом саксов, щитом от захватнических орд викингов.
Аделаида вздохнула и перешла на более приличествующую даме походку.
— Все слишком заросло! — заключила она и добавила: — Но все равно красиво.
Она всегда считала, что здесь красиво, несмотря на запущенность.
Коннор задумчиво нахмурился.
— Здесь требуется рука садовника.
— Здесь потребуется корчевка, — сказала она. — И надо посадить пионы у входа в огороженный сад. Как это будет красиво!
— Внутренность дома в лучшем состоянии. — Коннор направил ее на другую дорожку, которая была расчищена до дверей дома. — Здесь четыре крыла и три этажа плюс чердак. Пока все выглядит довольно запущенно, но необходимый ремонт большей частью невелик, а часть его уже сделана. Послезавтра поставят новые окна. Многие комнаты меблированы, а о деталях позаботится декоратор,
Аделаида посмотрела на него оценивающим взглядом.
— Вы привезли меня сюда не выбирать дом, а похвалиться им.
— Я надеялся произвести на вас впечатление, — признался он без тени раскаяния. — Но выбор дома за вами, Аделаида. Это лишь один из вариантов.
— А каковы другие?
— У меня несколько подобных имений. Пожалуй, не такие впечатляющие, но большинство в гораздо лучшем состоянии.
— Несколько?
— Я же говорил вам, что богаче сэра Роберта.
— Вы также говорили, что являетесь гостем миссис Кресс.
— Я никогда этого не говорил, — запротестовал Коннор, приняв глубоко оскорбленный вид. — Вы сделали ошибочный вывод, что я был туда приглашен. Если припомните, я постарался исправить это недоразумение при первом представившемся случае.
Аделаида только фыркнула.
— Вас можно называть по-разному, мистер Брайс, но честным человеком вас не назовешь.
— Сколько яду! — вздохнул он, поднимаясь на первую ступеньку перед входом. — Но я все равно приглашаю вас в мой дом.
Она закатила глаза, но Коннор уже повернулся к ней спиной, чтобы открыть громадную входную дверь. Она обратила внимание, что та не издала ни малейшего скрипа.
Коннор взмахнул рукой, широким жестом приглашая ее войти.
— Добро пожаловать в Эшбери-Холл, мисс Уорд.
Аделаида шагнула через порог, и у нее перехватило дыхание.
— О, святые небеса!
Она произнесла это еле слышным шепотом, но звук его прокатился эхом по всей огромной комнате. Аделаида пересекла большой пустынный холл, с благоговением разглядывая изящно расходящиеся крылья великолепной двойной лестницы с их мраморными ступенями и роскошной балюстрадой, дивясь высоте куполообразной крыши. Сам объем этого пространства ошеломлял. Их собственный дом мог легко разместиться в этом холле.
Возможно, такая оценка была несколько преувеличенной, но размеры этого помещения были необыкновенны. И эта тишина... Не доносилось ни звука шагов, ни голосов, никаких обыденных шумов, присущих жилому дому.
Ведь Коннор не относился к тем суровым хозяевам, которые требуют от слуг, чтобы их было не слышно и не видно. Или не так?
Аделаида обернулась и увидела, что он стоит, прислонившись к дверному косяку, сложив руки на груди и скрестив щиколотки. Он наблюдал за ней. Не так, как во время их поездки, но с напряженностью, которую она нашла тревожащей.
— Здесь что, никого нет? — спросила она, бросая по сторонам быстрые взгляды. — Никаких слуг?
— Днем приходят убирать несколько женщин из соседней деревни. По-моему, сейчас они на чердаке. Еще имеются мужчины, охраняющие дом по ночам. Я пока не нанял постоянного штата слуг, думал дождаться, когда вы решите, где мы будем жить. Вы можете выбрать какой-то из уже принадлежащих мне домов, или мы подыщем что-нибудь новое. Очень многое зависит от того, где вам захочется поселиться. Светские сезоны мы можем проводить в Лондоне, а остальную часть года путешествовать.