Ловушка под омелой
Шрифт:
— Спасибо, — сказал Дрей.
Ким подвела нас к одинокому столу, рассчитанному на четверых. Он стоял в самом углу и как правило популярностью не пользовался. Но здесь было спокойнее, за это я благодарно улыбнулась подруге.
— Что будем делать дальше? — с готовностью слушать спросила она, как только мы с Андреасом немного подкрепились.
Капитан кашлянул в кулак и посмотрел на меня с укором. Я лишь плечами пожала. Да, он был в лёгком забытьи вчера, но всё же знал, что я всё рассказала Кимберли.
— Мы ждём новостей от лесника, —
— Кстати о старосте, — нахмурился Андреас. — Спустимся к стражам, я отправлю кого-нибудь на поиски потерянного…как его зовут, не знаешь?
— Мистер Лэндор, если не ошибаюсь, — немного подумав, сказала я. — Как думаешь, с ним всё в порядке?
— Надеюсь, — всё также хмурясь, ответил Дрей. — Томас сказал, что мистер Лэндор любит выпить. Может где-то загулял.
— Это было бы очень удачным совпадением, — сказала Ким.
— Совпадением? — спросила я.
— Ну да, прежний староста так вовремя отлучился из города. Да ещё и не торопится возвращаться. А тут этот Морис появился и несёт в массы свою неприязнь к нашему миру.
— Я тоже об этом думал, — сказал Андреас, глядя на мою подругу. — Вот и хочу выяснить, где это запропастился мистер Лэндор. И жив ли он вообще.
— Ты думаешь?.. — испугалась я.
— Я ни в чём не уверен до конца, Хлоя. И потому буду рассматривать все варианты.
— Тогда чего мы ждём? Пошли к стражам! — вскочила я с лавки.
Дрей хмыкнул и поднялся следом, отодвинув пустую тарелку. Ким тоже не усидела на месте. Её решительность заставила меня улыбнуться.
— Не думаю, что нам стоит разгуливать втроём, — сказал Дрей.
— Правда? — вскинула брови Кимберли, а потом многозначительно сложила рук на груди. — Хорошо, представим, что лесник прислал вам весточку. И как вы явитесь на это собрание? Думаете вас никто не узнает?
Андреас недоумённо взирал на Ким, не понимая, что именно она хочет сказать, а я улыбнулась, сообразив, к чему подруга клонит. Всё-таки не зря я всё ей рассказала.
— Кимберли мастер иллюзии, — пояснила я для Дрея. — Она может сделать так, что никто даже не узнает, что мы были на собрании. Или же создать для нас совершенно другую внешность в сознаниях людей.
— Но я же…
— Да, ты не восприимчив к магии, но иллюзия не для тебя же, а для жителей Острэма.
— А это не будет как раз тем, против чего выступает Морис? — снова нахмурился Андреас. — Если кто-то узнает, будет только хуже.
— Иного выхода всё равно нет, — пожала плечами Ким. — Я буду крайне осторожной. Зато так мы сможем послушать всё, что Морис говорит. Он будет чувствовать себя свободнее.
— Не знаю, — засомневался капитан и посмотрел на меня, будто интересовался моим мнением.
— Я думаю, если будем осторожны, то может и получиться, — сказала я, глядя ему в глаза. — Если почувствуем что-то неладное, просто уйдём. Ким права, заявиться туда так, как есть, — я указала руками на нас всех, — будет глупо.
Андреас качнул головой, а потом выдохнул, будто сдаваясь. Ему не нравилась эта идея, а мы с Ким других вариантов не видели.
— Хорошо, — наконец, сказал он.
Уже на выходе из зала, мы столкнулись с наследниками владыки Огненных островов и с Джерсом Стивенсом. Я на миг замешкалась, оторопела, совершенно не представляя, как себя вести, что делать.
— Добрый день, капитан, — пропела Ориэла и смело шагнула к Андреасу, без стеснения нарушая его личное пространство.
— Добрый, — Дрей вынужденно чуть склонил голову в приветствии.
Он перевёл сердитый взгляд на Джерса, который смотрел на меня. Со Стивенсом даже одним воздухом дышать не хотелось, но я не опустила головы, глаз не спрятала. Пусть не думает, что его поступок причинил мне боль. В груди, конечно, бушевал ураган. Пламя колыхнулось, опалило всё внутри, и мне пришлось медленно выдохнуть, чтобы оно не дай Бог не вырвалось на свободу. Я была чертовски зла на этих людей, на них всех. Их игры чуть не погубили Андреаса. Он мог не пережить эту ночь. Мысль об этом вновь больно сдавила сердце. Андреас сделал небольшой шаг в мою сторону и оказался между мной и Джерсом. Я тут же уставилась в спину Аведы, это здорово помогло успокоиться.
— Помнится вы обещали мне поединок, — недовольным голосом сказала наследница.
Я посмотрела на неё и увидела то же недовольство в глазах. Видимо ей не понравилось, что капитан так стремительно увеличил расстояние между ними.
— Если вас смущает разница в положении, то забудьте. У нас на родине, как вы должно быть знаете, тренировочные поединки не запрещены ни для кого. Ранги, звания и прочие регалии роли не играют. Или вам неприятен тот факт, что я женщина?
— Ох, как она его обложила со всех сторон, — прошептала мне в ухо Кимберли.
— Среди наших воинов много женщин и они ни в чём не уступают мужчинам, — ответил Дрей.
— Достойный ответ, — всё также тихо прокомментировала Ким.
— Ваши слова делают вам честь, капитан Аведа, — сказала Ориэла. — Но вы так и не ответили на мой вопрос. Поединок состоится?
— Если вам угодно, — кивнул он.
Я чуть воздухом не поперхнулась. И как это будет выглядеть? Я посмотрела на Дрея, но он моего взгляда конечно же не увидел. Я понимала, что отклонять настойчивую просьбу наследницы и гостьи академии было бы неприлично, но всё же…
— И когда? — спросила Ориэла.
— Вы же ещё задержитесь в академии? — спросил Аведа. — К чему спешить?
Наследница подняла одну бровь и криво усмехнулась, понимая, что отказать Андреас ей не отказал, но и не бросился с радостью выполнять её просьбу. Весьма дипломатично. Однако сказать, что она была удовлетворена таким ответом, я не могла.
— Вы правы, — сказала она, — спешки нет.
— И что ей приспичило сразиться с ним? — спросила Ким.
— Отличный вопрос, — пробормотала я лишь для подруги.