Ложная тревога
Шрифт:
Машина свернула и теперь шла параллельно длинной каменной набережной, между рядами огромных углубленных в землю резервуаров – предположительно, заполненных растительным маслом – и дровяных складов. Чуть дальше у стенки набережной стояли несколько крейсеров и линкор. Новоканадские боевые корабли были заметно меньше, чем их собратья в военно-морских флотах на Земле в прежние времена. Здесь линкор мог быть водоизмещением восемь тысяч тонн и нести шесть 250-миллиметровых орудий. На отливных отмелях размещалась целая флотилия воздушных судов. Неудивительно, что у Болквирта на Вундличе не было свободных летательных аппаратов.
Наконец, они остановились рядом с длинным трехэтажным зданием, которое с виду было гораздо
– Выходи!
Двое солдат, вооруженных чем-то вроде четырехствольных помповых ружей, встали по бокам, и они пошли вслед за водителем вверх по лестнице, к очень широкой входной двери.
Внутренний вид здания довольно сильно отличался от закамуфлированного экстерьера: пол был устлан темно-синими коврами, а стены полированного серебра украшали картины и гобелены. Глухой без окон длинный коридор освещался электрическими лампами. Еле передвигающих ноги пленников провели на второй этаж и остановили перед массивной деревянной дверью. Один из конвоиров осторожно постучал, и голос из-за двери – приглушенный, но все равно узнаваемый – произнес:
– Войдите.
Они вошли и обнаружили Пирса Болквирта в окружении помощников и пары соблазнительных секретарш.
– Фримен Квинтеро! Ну конечно, это вы, я должен был догадаться. И милая даже в корсете мисс Блаунт. Впрочем, кажется, уже без корсета? – он поднял брови. – Садитесь же, прошу вас. Если вы не присядете, то рискуете просто осесть на пол – так мне почему-то кажется. Приношу свои извинения, что не даю вам возможности отдохнуть, прежде чем вести беседу, однако хотя бы даже из уважения к Макиавелли я должен задать вам несколько вопросов, пока ваши защитные реакции ослаблены. Так что там случилось с капитаном Освальдом и его отважным экипажем?
Чента поведал онтарианцу о событиях последних дней. Слушая его, Болквирт взял со стола сигару и закурил. Он несколько раз затянулся, выдыхая зеленый дым и, наконец, сделал жест рукой, выражавший удивление.
– Довольно дилетантская работа для Группы специальных вооружений, но я думаю, они пытались обставить дело так, чтобы ваша смерть была похожа на несчастный случай. Надеюсь, теперь вам все ясно, фримен. Хотя Группа специальных вооружений – это наиболее яркий пример беспощадной бюрократии, царящей в маленьком закомплексованном тоталитарном государстве, называющем себя Нью-Провиденс, но и остальные группы там не многим лучше. Может быть, в технологическом отношении Нью-Провиденс чуть впереди Онтарианской Конфедерации, но они используют это свое преимущество лишь для того, чтобы сделать невыносимой жизнь не только своих «граждан», но и других людей.
Обессилевшая Марта ничего не сказала, но взгляд, которым она смерила Болквирта, был достаточно красноречив. Чента вспомнил граничащую с неприличием развязность Болквирта во Фритауне и едва сдержал улыбку. «Денди» совсем не обязательно означает «глупец».
– Знаете, а я думаю, вы намеренно уступили меня Нью-Провиденсу, чтобы создать подобную ситуацию.
Болквирт слегка смутился.
– Это недалеко от истины. Я проявил чрезмерную настойчивость, добиваясь, чтобы ваш предшественник оказался на одном из моих кораблей. Первый Квинтеро, завершив исследования, рассказал мне о своих открытиях – я уверен, что вы обнаружили то же самое, – но он никак не хотел поверить, что такая свободно организованная конфедерация как Онтарио может одна подготовиться к сотрясению ядра. Он все твердил, что Нью-Провиденс и Онтарио должны держаться вместе и работать сообща. Прекрасная идея, но он просто не представлял, насколько нетерпимыми и негибкими могут быть друзья мисс Блаунт. Когда нью-провиденсиане убили его, на мое правительство, в том числе на меня, повесили всех собак. Так что на этот раз я подумал: пусть идет с нью-провиденсианами. Понятно было, что они попытаются вас убить и завладеть вашими техническими штучками, но столь же очевидным представлялось и то, что без вашего активного участия никакой пользы от этого им не будет. Я также видел, что вы достаточно неуступчивый человек, чтобы не дать им заманить себя к ним в союзники. Если вы погибнете, вина ляжет на них. Если по какой-то причине им не удастся убить вас, я нисколько не сомневался, что вам станет предельно ясно, что это за публика. Однако я очень рад, что вы уцелели. Можем мы рассчитывать на вашу помощь, или вы еще более неуступчивы, чем я думал?
Чента ответил не сразу.
– Вы здесь главный?
Пирс усмехнулся.
– В смысле существующего положения дел в Онтарианской Конфедерации – да. У нас здесь люди и материальные ресурсы из четырех основных боссий конфедерации, а их лидеры только и делают, что грызутся между собой. Но идея создания этой базы – моя, и Боссианский Совет в Торонто временно назначил меня старшим над тремя другими боссменами.
Пока он говорил, Чента имел возможность подумать. Так значит, онтарианец, как и Марта, – просто еще один обаятельный фанатик, так же, как и она, способный на все. Разница была лишь в том, что один верой и правдой служил разобщенной феодальной конфедерации, где ему выпало родиться, а другая – более промышленно развитому, более централизованному режиму. И оба были настолько влюблены в свои системы, что ставили национальное спасение выше спасения колонии в целом.
Наконец, он произнес:
– Ваш план убедил меня – черт возьми, он меня практически убил. Если вы прикажете принести сюда конфискованные у меня вещи, может быть, я смогу показать вам кое-что, чем вы могли бы воспользоваться.
Лицо сидевшей рядом Марты мрачнело на глазах, хотя пока она хранила молчание.
Боссмен повернулся к одной из секретарш:
– Дарлена, иди, скажи Грузинскому, чтобы принес сюда все оборудование, что он отобрал. Остальные тоже могут идти – кроме Маклена, Трюдо и наших гостей, – он сделал жест в сторону Ченты и Марты.
Чента взглянул на свою спутницу и подумал, что это несколько странно – то, что Болквирт разрешил ей остаться. Потом он сообразил, что онтарианец заподозрил какую-то связь между ними и оценивал правдивость того, что говорит Чента, по реакциям измученной женщины.
Вошел солдат, который принес разные отобранные у Ченты и Марты вещи и положил их на низкий столик рядом с выложенным подушками троном Болквирта. Боссмен взял в руки оружие Ченты. Оно слегка напоминало пистолет крупного калибра, но только канал ствола заполняла стекловидная масса.
– Это то, что я думаю? – спросил боссмен Пирс.
– Да. Это энергетическое оружие, но энергия излучается в микроволновом диапазоне, поэтому на пути луча не происходит ионизации, и ваш противник не видит, откуда ведется огонь. Но вот это заинтересует вас больше.
Он подтянул к себе спутниковый дисплей и нажал зеленую кнопку на боку. Зажегся крошечный экран, на котором появилась часть побережья с океаном. Болквирт несколько секунд молчал.
– Очень мило, – сказал он, наконец, но в его голосе не осталось и следа прежней раскованности. – Никогда не думал, что спутники еще функционируют.
– Люди, создававшие колонию, обеспечили их хорошим ресурсом. Вряд ли они рассчитывали, что вы или я сможем подняться туда для ремонта.
– Х-м… Жаль, что они не обеспечили таким же ресурсом принимающие устройства. А это что такое? – Болквирт перебил сам себя, показывая на крошечную белую букву V, видневшуюся в открытом море между двух обширных нагромождений облаков.
– Какое-то судно. Ну-ка, поглядим поближе.
Чента прибавил увеличение. Корабль был виден хорошо, как и широкий кильватерный след позади него.