Чтение онлайн

на главную

Жанры

Шрифт:

Высшему руководству было не до сна – хотя решительности всем его членам сильно недоставало. Незадолго до конца затмения Рэй якобы невзначай заглянул на мостик. Все начальство находилось там – включая владельца корабля и управляющих отделами. В воздухе пахло грозой; во всяком случае, время достижения консенсуса еще не наступило.

– … и я говорю: подплыть на расстояние выстрела катапульты и сжечь эту мерзкую деревню до основания! Варвары должны знать, что нападение на честных торговцев – опасное развлечение!

Эти слова прозвучали из уст одного из племянников Таруллы – самонадеянного ничтожества, которому поручили бы разве что драить палубу на Барже, если бы не ходатайство родственников. Коротышка бросал сердитые взгляды, призывая кого-нибудь возразить. К счастью для всех присутствующих, в каюте находилось достаточно людей с характером.

Капитан Баржи Маккиозо стоял у руля лицом к остальным. В полумраке, который всегда царит во время затмений, его можно было принять за жуткого призрака. Это был настоящий великан: мостик пришлось перестроить, чтобы капитан, с его ростом в шесть футов и восемь дюймов, не задевал головой потолок. Лишь недавно Маккиозо перевалило за пятьдесят, и он начал полнеть. Первые двадцать лет своей карьеры этот человек прослужил на военно-морском флоте Чейнперлзов, вышел в отставку в чине адмирала и со славой величайшего из героев стычки в бухте Лоретто. Сейчас он стоял, скрестив на груди руки, похожие на два окорока, и, судя по всему, склонялся к тому, чтобы поддержать племянничка Таруллы.

– Немудрено слышать столь воинственные призывы от тех, кто… – он выдержал весьма красноречивую паузу. «Громко лает, коли укусить не может» – именно это должно было прозвучать во время этого молчания. – … тех, кто нуждается в покупателях, чтобы обеспечить себе средства к существованию. Конечно, я могу сжечь деревню. Это обойдется недешево: с боеприпасом у нас не блестяще. Но что мы получим в итоге? Народ Термитников живет обособленно, господин Крэто. Немногие извлекут из этого урок. Компания «Тарулла» потеряет одного покупателя – согласно общему мнению, это не слишком большая потеря. Но с тех пор, как я стал капитаном этой Баржи, мы заходили сюда четырежды. И сложностей у нас возникало куда меньше, чем в иных вполне приличных портах. Эти люди – не пираты. Команда «Науки» что-то сделала, нарушила какой-то местный обычай…

Маккиозо повернулся, чтобы посмотреть на гавань. Казалось, что козырек над окном, защищающий от солнечных лучей, почти касается верхушек ее башен. Земля сияла пастельными красками.

– Конечно, – в голосе капитана было больше разочарования, чем уверенности, – у нас хватит сил сравнять это место с землей. Но нам придется ограничиться обстрелом с воды. Мы не сможем высадиться на берег, потому что не можем рисковать теми, кто еще уцелел. И никогда не узнаем, как избежать подобных нападений в будущем.

Теми, кто уцелел?! Кто-то выжил после нефтяной бомбежки! Рэй почувствовал прилив радости. Похоже, эта новость больше никого не взволновала – просто потому, что для них она не была новостью. Собственно говоря, из-за этого и разгорелся спор.

– Но мы не можем оставить их там! – эти слова сами вырвались из уст Гуилла.

Ответом было гробовое молчание. Те, кто стоял рядом, слегка отодвинулись, не глядя на Рэя, словно от него дурно пахло. Маккиозо повернулся, его пристальный взгляд скользнул по мостику.

– Мастер Тунс!

– Сэр?

Капитан Баржи указал на Рэя.

– Выведите этого человека и…

Гуиллу показалось, что в желудке похолодело. В Чейнперлзской Армаде о команде Кеда Маккиозо ходили весьма занятные легенды.

– … объясни ему, что к чему.

– Слушаюсь, сэр!

Брэйли Тунс прошел вперед и вытолкал Рэя на небольшую открытую галерею позади мостика, затем захлопнул люк и посмотрел редактору в глаза.

– Ну что, объяснить вам, что к чему? С тех пор, как Кед сошелся с нами, торгашами, характер у него стал помягче, – Рэю потребовалось несколько секунд, чтобы понять: Тунс еле сдерживается, чтобы не расхохотаться. – Ты не понимаешь. Кеду этого до смерти хочется, но такой риск… Он уже час пытается добиться от этих бескрылых мышей хоть какой-то поддержки.

– О… – Рэй был смущен и почти счастлив. – Может быть… э-э-э… моя выходка сдвинет дело с мертвой точки.

– Надеюсь, – улыбка исчезла с лица Брэйли. – Но даже по меркам Кеда это будет весьма рискованная операция – вытаскивать «научников» из той задницы, в которую они угодили.

Он повел Рэя обратно по трапу. Полумрак, еще недавно такой густой, стремительно рассеивался, снова засиял день: солнце полностью вышло из-за края Серафа. Летучие мыши тучами носились над портом. Они кружили возле верхушек башен, их звонкие пронзительные крики разносились над водой.

Брэйли подошел к биноклю на мостике и жестом подозвал Рэя.

– Смотри на башни, что слева от порта. Там держат тех, кто уцелел.

Действительно, Рэй разглядел что-то вроде ямы – вероятно, она образовалась на месте рухнувшей башни. По краю ямы расположились Люди Термитников.

– Они в этой яме, просто под таким углом не видно, – продолжал Тунс. – По краям местные расставили бочки с нефтью – вон они, видишь? В любой момент бочки можно поджечь и вылить в яму…

… и сжечь пленников. Людям Таруллы придется незаметно подкрасться к яме – целой толпой – неожиданно ударить и перебить стражу у бочек. Одна ошибка – и незадачливые спасатели разделят судьбу тех, кого хотят спасти.

– Мы можем предложить выкуп, Брэйли. Возможно, это влетит нам в копеечку, но «Наука» принадлежит университетам, которые возместят нам убытки… И представь себе, какая реклама!

Если расписать это приключение во всех подробностях, на пару выпусков журнала Таруллы хватит…

– Ты не понимаешь: люди с «Науки» – не заложники. Знаешь, почему они до сих пор живы? Потому что пока не решено, какой способ казни будет подходящим. Местные бонзы сказали нам, что никакой выкуп не спасет пленников. Они даже не соизволили объяснить, что за святотатство совершили эти бедолаги по простоте душевной. В общем, вопрос закрыт. И знаешь, что я думаю? Гуки собираются торговать с остальными, как ни в чем не бывало.

– Хм… – Рэю уже доводилось вести переговоры со старейшинами деревни. Судя по интересу, который они проявляли к определенному типу низкопробной фантастики, их нельзя было назвать дикарями. Равно как и религиозными фанатиками… Теперь он видел: именно это должно было указывать на коварно скрываемую религиозность. Еще с минуту он пристально смотрел в бинокль. Какие-то славные ребята сидят в этой яме… – Мы должны что-то делать, Брэйли.

– Я знаю. И Кед тоже.

Печатник пожал плечами. Через минуту оба направились обратно на мостик. Едва оказавшись внутри, Рэй обнаружил, что напряжение спало. Кажется, стороны пришли к соглашению. Брэйли кисло улыбнулся и прошептал:

Популярные книги

Здравствуй, 1984-й

Иванов Дмитрий
1. Девяностые
Фантастика:
альтернативная история
6.42
рейтинг книги
Здравствуй, 1984-й

Кодекс Охотника. Книга V

Винокуров Юрий
5. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
4.50
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга V

Огни Аль-Тура. Желанная

Макушева Магда
3. Эйнар
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
эро литература
5.25
рейтинг книги
Огни Аль-Тура. Желанная

Менталист. Эмансипация

Еслер Андрей
1. Выиграть у времени
Фантастика:
альтернативная история
7.52
рейтинг книги
Менталист. Эмансипация

Баоларг

Кораблев Родион
12. Другая сторона
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Баоларг

Ученье - свет, а неученье - тьма

Вяч Павел
4. Порог Хирург
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
рпг
6.25
рейтинг книги
Ученье - свет, а неученье - тьма

Огни Аль-Тура. Единственная

Макушева Магда
5. Эйнар
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
эро литература
5.00
рейтинг книги
Огни Аль-Тура. Единственная

Осторожно! Маша!

Юнина Наталья
Любовные романы:
современные любовные романы
6.94
рейтинг книги
Осторожно! Маша!

Идеальный мир для Лекаря 16

Сапфир Олег
16. Лекарь
Фантастика:
боевая фантастика
юмористическая фантастика
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 16

Земная жена на экспорт

Шах Ольга
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.57
рейтинг книги
Земная жена на экспорт

Физрук 2: назад в СССР

Гуров Валерий Александрович
2. Физрук
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Физрук 2: назад в СССР

Я – Орк. Том 4

Лисицин Евгений
4. Я — Орк
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Я – Орк. Том 4

Неверный

Тоцка Тала
Любовные романы:
современные любовные романы
5.50
рейтинг книги
Неверный

Виконт. Книга 4. Колонист

Юллем Евгений
Псевдоним `Испанец`
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
7.50
рейтинг книги
Виконт. Книга 4. Колонист