Луна двадцати рук (сборник)
Шрифт:
Наконец назвали его фамилию. Расталкивая толпу, он стал пробираться вперед. Одни громко запротестовали, другие успокаивали недовольных. Перекрывая шум, полицейский рявкнул:
— Молчать!
Тем временем Кларк подошел к роботу.
— Поторопитесь, — прокаркал робот. — Я вызываю вас уже несколько минут.
— Меня не пропускали.
— Поскорее предъявите удостоверение личности.
Кларк сунул в отверстие свое удостоверение и получил бланк. Справа катилась по лестнице лавина людей, каждый держал в руке
— Голубой бланк — лестница номер два, красный бланк — лестница номер три, желтый бланк — лестница номер один, голубой бланк — лестница…
Наверху курьер буквально вырвал бланк у него из рук, после чего Кларк направился по коридору в зал ожидания. Навстречу шел человек, глядя прямо перед собой безумными глазами. Воротник у него был оторван, руки тряслись. Это был Шарье, третий пилот корабля.
— Шарье!
— Капитан, вы?! — пролепетал третий пилот. — Я отыскал Суареца. Его одурманили наркотиками и отправили на психоскопию… Нас сразу разлучили. Меня тоже хотели подвергнуть…
— Что с ним?
— Застрял в Отделе психоанализа. Он впал в буйство.
— Ему так и не удалось ни с кем поговорить?
— Нет, капитан. Тут без лучевого пистолета не обойтись. Может, Суарец и в самом деле сошел с ума. Он здесь уже три дня, а теперь его вообще упрятали неизвестно куда. У меня голова идет кругом. Подумать только, Суарец собирался убить двух зайцев сразу… еще и разрешение на брак получить. Ox, ox!
Шарье зарыдал. Кларк схватил его за руку и сильно встряхнул.
— Ты сегодня ел, Шарье?
Молодой офицер сразу пришел в себя. Густо покраснев, он пригладил рукой волосы и поспешно застегнул воротничок.
— Простите, капитан, но я еще ничего не ел.
— На, держи. Курьер был прав, заставив меня положить в карман эти булочки. Ешь, а потом все объяснишь. Значит, Суарец здесь три дня болтается. А я-то думал, он загулял где-нибудь. Ну, а ты? Что ты тут делаешь? Ведь ты-то женат.
— Я искал вас. Меня посылали из одного отдела в другой. Если бы вы не устроили скандал в Отделе психоанализа, меня бы тоже заставили глотать наркотики. Но едва они услышали ваше имя, как тут же выставили меня вон. Как это вам удалось прижать их котенке?
— Э, пустяки… лучше объясни, зачем я тебе понадобился?
— О боже! — в ужасе воскликнул Шарье. — Тут немудрено забыть самое главное. Капитан, Торренте пришел наконец в сознание. Он подтвердил все, что говорил в бреду. Врач дал мне заверенную копию его донесения.
Кларк схватил отпечатанные на машинке листы. Положение ухудшается с катастрофической быстротой, а им даже не удалось доложить о себе!
— Владимир Кларк, — раздался чей-то гнусавый голос.
Кларк подскочил.
— Зовут? Идем со мной, Шарье.
— Вызывают вас одного, — сказал курьер.
— Лейтенант Шарье пойдет со мной! — гневно отчеканил Кларк.
Курьер в ответ только пожал плечами и провел их в комнату номер сто семь. Чиновник поднял на них свои близорукие глаза.
— Имя, фамилия, адрес?
— Хватит молоть чепуху. Речь идет о крайне важном деле.
— Имя, фамилия, адрес? — невозмутимо повторил чиновник.
— Капитан Владимир Кларк и лейтенант Роберт Шарье просят срочно принять их но…
— Это Отдел ординарных ходатайств.
— Плевать мне, какой это отдел. Нам необходимо переговорить…
— Одну минуту… — Чиновник перестал писать и позвонил.
Вошел курьер.
— Проведите их к Лампедузе. Не понимаю, чего им надо. Следующий!
— Да, но я… — начал было Кларк. Но Шарье потянул его за рукав. Они пошли вслед за курьером, который отвел их в комнату сто девять.
Кларк лихорадочно обдумывал дальнейший план действий. Неожиданная встреча с Шарье придала ему бодрости. Прямо с порога он громогласно объявил чиновнику:
— Господин Лампедуза, мы офицеры действительной службы. Я буду жаловаться на плохую работу отдела. Нас целое утро гоняют из одной канцелярии в другую. Это недопустимо!
— Действительно, недопустимо. — Чиновник внимательно поглядел на них свиными глазками. — Вероятно, вы не заполнили красный бланк. Ну, конечно, так оно и есть. В канцеляриях уйма дел, а людей не хватает. Нужно расширить штаты. Несмотря на круглосуточную работу, персонал не справляется.
— Вы правы, вы совершенно правы, доктор Лампедуза, — гаркнул Кларк. — Я доложу об этом в вышестоящей инстанции. А пока… я целиком полагаюсь на вас, доктор Лампедуза.
— О, конечно, конечно. Я обо всем позабочусь, — проворковал Лампедуза.
Он сам отвел их в кабинет старшего врача Марии Робертсон.
— Я вас слушаю, капитан, — любезно сказала госпожа Робертсон.
— Нам нужно встретиться с Генеральным директором. Он один может лично поговорить с его превосходительством Министром Межпланетных дел.
— Речь идет о петиции?
— Нет. Это военная тайна.
Мария Робертсон подскочила на стуле.
— Зачем же вы пришли сюда? Вы кому-нибудь уже говорили об этом?
— Простите, но мы не дети.
— Комната четыре тысячи семьсот тридцать три, генерал Пандха Тун! — Она поспешно нажала кнопку.
Курьер проводил их к лифту.
— Предпоследний этаж, — сказал он.
— Ну, кажется, мы своего добились! — воскликнул Шарье, когда они вошли в кабину лифта. Его восхищение Кларком росло с каждой минутой.
— Сразу видно, капитан, что вы в этих делах изрядно поднаторели.
— Отнюдь нет. Я впервые попал сюда. Брачное свидетельство получала моя жена. О, у женщин редкая способность к пассивному сопротивлению! Все же я надеюсь, что Торренте ошибся.