Лунатик
Шрифт:
— Правда, — доктор немедленно согласился. — Хотите, покажу вам, как я жонглирую тремя яблоками?
Майра рассмеялась.
— Нет. Не очень. Теперь мне лучше. Правда.
— У вас немного усталый вид, — сказал он. — Вы хорошо высыпаетесь?
— Нет. Я боюсь ложиться.
— Боитесь, что будете ходить во сне? — Да.
— Расскажите все с самого начала, — предложил он, сделав пометку в блокноте. — Расскажите, когда вы первый раз ходили во сне. Изложите все подробности, которые помните. Воссоздайте все это для
Майра закрыла глаза, но тут же открыла их.
— Нет, я могу уснуть. — Смотря мимо врача на окно позади его стола, Майра рассказывала ему все, что вспомнила, начиная со странного сна, который видела каждый раз.
Рассказ потребовал много времени. К тому моменту, когда Майра рассказывала, как ее вытаскивали из озера и как она чуть не задохнулась и не утонула, доктор исписал весь лист блокнота.
— Я схожу с ума или что? — спросила Майра, с удивлением обнаружив, что ее голос дрожит. Она подумала, что, рассказав обо всем психиатру, почувствует облегчение, но стала нервничать и бояться гораздо сильнее, чем прежде.
— Вы не сходите с ума, — успокаивал ее доктор Стерн, скорчив лицо. — Перестаньте так думать. Мне кажется, вас что-то тревожит, глубоко беспокоит. Не думаю, что вам следует опасаться нервного расстройства. Не это является причиной хождения во сне.
— Какова же истинная причина? — спросила Майра.
— Я думаю, это может быть вызвано какой-то подавленной травмой, — сделал заключение доктор Стерн.
— Что? Вам придется объяснить это. Я еще не изучала психиатрию в школе.
— Вас что-то тревожит, — врач начал объяснять. — То, что выводит вас из душевного равновесия. Вы пытаетесь разрешить возникшую проблему во сне, потому что она слишком расстраивает вас, когда вы хотите разобраться в ней наяву.
Майра пристально смотрела на него, пытаясь сообразить, куда он клонит.
— Меня беспокоит нечто, что вывело меня из душевного равновесия?
Он кивнул.
— Ваше подсознание пытается справиться с этим.
— Но если это меня так расстраивает, то почему я не помню, что это такое?
Врач выдвинул ящик стола, порылся там и снова задвинул его. Он посмотрел ей в глаза.
— Вы не догадываетесь, что бы это могло быть?
Майра покачала толовой.
Нет, ума не приложу, что так сильно могло бы меня расстраивать. Мне не нравится моя работа, но это пустяк. — Майра вспомнила, что не говорила доктору Стерну ни о миссис Котлер, ни о своих подозрениях, что миссис Котлер… или Стефани… заколдовывают ее, чтобы заставить ходить во сне.
«Если бы я это сделала, тогда доктор Стерн подумал бы, что я действительно рехнулась», — размышляла Майра.
— Недавно я рассталась с дружком. Но это также не слишком волнует меня. Я нашла нового приятеля.
Доктор Стерн посмотрел на часы.
— Мне очень жаль. Сегодня я не могу вам уделить больше времени, — сказал он.
Майра встала.
— Извините, я…
— Я хочу, чтобы вы еще раз пришли ко мне на следующей неделе, — доктор Стерн встал, и проводил Майру к двери. — Вы хотите навестить меня еще раз и поговорить?
— Я… думаю, да.
— Вы не должны допускать мысли о том, что теряете рассудок, что безнадежно больны или еще что-то в этом роде. Минуточку. — Доктор вернулся к столу и быстро записал что-то в блокноте. Он вырвал листок и передал ей.
— Что это? — Майра не могла прочесть ни слова.
— Рецепт. Это средство поможет вам крепко спать. Оно слабое. К нему не привыкаешь. Принимайте его каждый вечер за полчаса до сна. Очень помогает. Еще один мой пациент был лунатиком, и это лекарство излечило его навсегда.
— Ноя…
— Вам надо спать. Вы очень переутомились, Майра. Думаю, если бы вам удалось вернуть спокойное расположение духа, тогда можно было бы попытаться выяснить, что вас тревожит, и обнаружить причину, по которой вы ходите во сне.
Майра засунула рецепт в карман шортов.
— Значит, это и есть ваш совет? Хорошо выспаться?
Он улыбнулся.
— По крайней мере, я не говорил вам: «Примите две таблетки аспирина и позвоните мне утром».
— Сегодня ты выглядишь гораздо лучше, — Майра сказала Донне, устало опускаясь на складной стул рядом с больничной койкой подруги.
— Ты хочешь сказать, что я в полубессознательном, а не в полностью бессознательном состоянии?
— Я хочу сказать, что ты выглядишь лучше. Во-первых, исчезли ужасные трубочки.
— Да. Теперь я существую самостоятельно, — насмешливо сказала Донна. — Я больше не Франкенштейн. Теперь я просто мумия. Посмотри на эти повязки!
Майра почувствовала, как холодок пробежал по ее спине. «Это я должна была лежать в больнице, — подумала она. — Мне положено здесь находиться. Тот маньяк в пикапе… считал, что сталкивает меня с дороги».
— Ну, расскажи мне, что же происходит за стенами этого здания, — предложила Донна.
Майра думала о докторе Стерне, о том, как он объяснял причину, почему она ходит во сне. Нечто беспокоило ее так сильно, что наяву она не могла вспомнить, что же это такое.
«Что же это могло быть?»
— Эй, Майра… ты отключилась? — голос Донны прервал ее мысли.
— Ах, извини.
— Что с твоей работой? Ты все еще думаешь, что миссис Котлер заколдовывает тебя?
— Да, — немедленно ответила Майра. — То есть нет. Я хотела сказать, что не знаю.
— Что ж, теперь, по крайней мере, у тебя в это вопросе полная ясность, — рассмеялась Донна. — Ой! Не смеши меня. Мне от этого слишком больно.
— Я снова ходила во сне, — сказала Майра, вдруг почувствовав себя очень усталой. — На этот раз я чуть не утонула.