Лунный блюз
Шрифт:
– Я стою сейчас перед судом, где меня и должны судить, – сказал Эпплтон, и обвинители разочаровано выдохнули. – Я не сделал ничего дурного, и вы это знаете. Если я не прав и совершил проступок, заслуживающий смерти, я не пытаюсь избежать ее. Но если в словах обвинителей нет правды, то никто не может выдать меня им. Я требую суда нашего верховного правителя…
Эпплтон помолчал и смущенно спросил:
– Кто там сейчас стоит у власти?
– Эпплтон был твоим начальником? – спросил судья Фест.
– Был, – признался Харр. – Не так давно был, но… Столько
– Да, – выдохнул Фест. – Вам удалось узнать, каким образом вирус попал в кровь Клеи Райт?
Харр отрицательно покачал головой.
– Мы держим ее в отдельной камере, но она говорит только… – он прервался. – Она говорит, что прощает того, кто это сделал.
Фест тяжело вздохнул.
– Из нее мог получиться хороший правитель.
– Да, – согласился Харр.
– Ты уже принес присягу? – спросил Фест.
– Два дня назад.
– Значит, ты уже можешь возглавить процесс над Эпплтоном?
– Странно, что он все еще жив.
– Обвинители просили меня выдать его им, но я сказал, что у нас не принято выдавать обвиняемого, прежде чем он встретиться лицом к лицу с обвинителями и получит право защищаться. И неважно насколько смутные у нас сейчас времена. Закон всегда должен оставаться законом…
– Да, – согласился Харр, вспоминая Клею Райт. – И что обвинители?
– Они не доказали ни одного из преступлений, о которых я ожидал услышать. Напротив, они вели с ним какие-то непонятные споры, в которых не было совершенно никакого смысла с точки зрения закона. Признаюсь честно, я не знаю, как вести это дело.
– Поэтому ты предложил Эпплтону рассмотреть его дело в Центральном суде Селены?
– Да. Но он потребовал, чтобы его оставили там, где начался процесс, до тех пор, пока ты не встретишься с ним.
– Я встречусь, – пообещал Харр. – Завтра. Но прежде, ты кое-что должен сделать для меня.
– Все, что в моих силах…
– Оставь красноречие, – прервал его Харр. – Я не могу лично отдать распоряжение о том, чтобы освободить Клею Райт из-под стражи, но вот тебе это под силу.
– Хочешь, чтобы я…
– Нет. Просто отпусти ее и все. Пусть идет, куда хочет.
– Но… – Фест с сомнением смотрел на Харра.
– Мы не тираны, судья, – сказал Харр, глядя куда-то в пустоту. – И пусть все знают об этом.
Фест долго молчал, обдумывая услышанное, затем осторожно кивнул.
– Кажется, я понимаю твой план, – сказал он.
– Нет никакого плана, – возразил Харр. – Просто отпусти ее и все.
Четверг. Четвертый день слушаний по делу Савла Эпплтона.
Здание суда украсилось флагами и какой-то незримой пышностью с появлением Харра и высокопоставленных лиц первого десятка, которые посчитали своим долгом последовать за правителем.
– Можешь говорить, – сказал Харр Эпплтону, и все присутствующие смолкли, даже обвинители и те перестали листать бесчисленные страницы своих толстых папок.
– Спасибо, – сказал Эпплтон, поднимаясь со скамьи.
Его речь началась с рассказа о молодости и жизни до нынешнего дня суда.
– Я всегда служил закону верой и правдой, – говорил Эпплтон, рассказывая о том, как преследовал и бросал в тюрьмы тех, кем сегодня был он сам. – Я наказывал их, не жалея ни сил
– Ты сумасшедший! – воскликнул Фест, хотя Эпплтон все еще продолжал говорить. – Большая ученость свела тебя с ума!
– То, что я говорю, правдиво и разумно, – возразил Эпплтон. – Харр хорошо знает дела подобного рода, и я могу свободно говорить с ним. И я уверен, что ни одно слово не ускользнуло от его внимания, ибо все это происходило на виду у всех. Харр! Веришь ли ты моим словам? Знаю, что веришь, – Эпплтон замолчал, и какая-то странная тишина повисла в зале суда.
– Думаешь, – сказал Харр, – меня так легко убедить стать одним из вас?
– Не важно, легко это или трудно, – ответил Эпплтон. – Но я молю Бога, чтобы не только ты, но все, кто меня слушает сегодня, стали такими как я… Каким я был, пока на меня не надели цепи.
И снова тишина и молчание.
Ночь. Долгая бессонная ночь. Харр, Фест, судьи и многие другие высокопоставленные лица.
– Эпплтон не сделал ничего, заслуживающего смерти или наказания, – слышит Харр чей-то голос.
– Он всего лишь безумец, – еще один голос.
– Или мудрец.
– Но кандалы нужно снять.
– Да, пожалуй…
Молодой майор стучит в дверь, подходит к Фесту и что-то шепчет ему на ухо.
– Патруль обнаружил тело Клеи Райт, – говорит судья Харру, так, чтобы никто, кроме них не слышал этих слов.
Харр молчит.
– Судя по всему, – продолжает Фест, – ее забили до смерти в части города, контролируемой людьми Эпплтона. Безумцы!
– Кого забили до смерти? – спрашивает судья, сидящий рядом с Фестом.
Фест смотрит на Харра, и Харр говорит:
– Клею Райт.
Новость разносится среди присутствующих. Сначала шепотом, затем гулом и какими-то ненужными возмущениями.
– Это всегда будет с нами, – тихо говорит Харр.
– Я не причастен к этому, – шепчет Фест.
– Ты читал Послание Иакова? – спрашивает отрешенно Харр.
– Нет, – говорит Фест.
Харр смотрит на него стеклянными глазами и говорит:
Иаков писал: говори и поступай, как человек, который будет судим по закону, дающему свободу. Ибо суд Божий будет безжалостен к тому, кто не знал милосердия.