Лягушки
Шрифт:
Дионис
Клянусь богами, да!Еврипид
А хор четыре песни кряду,Топоча оземь, пробубнит. Актеры ж все ни слова.Дионис
А мне вот нравилось, клянусь, молчанье их не меньше,Чем нынешняя болтовня.Еврипид
Ты глуп и неотесан,Поверь мне!Дионис
Видимо, что так. Зачем же так чудит он?Еврипид
От шарлатанства, для того чтоб зритель ждал смиренно,ПокаДионис
Каков мошенник! Нагло как обмануты мы были!(Эсхилу.)
Чего ж мычишь ты, что рычишь?Еврипид
Боится обличений.Покуда он дурачит вас, подходит к серединеПотеха. Дюжину еще словес прибавит бычьих,С бровищами, с хвостищами, как пугала ребячьи,А зрители ни бе ни ме.Эсхил
О, горе!Дионис
Помолчи ты!Еврипид
Не скажет слова в простоте.Дионис
(Эсхилу)
Да не скрипи зубами!Еврипид
Скамандры всё, и крепости, и на щитах звенящихОрлы-грифоны, медь и блеск речей головоногих, –Понять их – величайший труд.Дионис
Да, видит Зевс, вот так жеИ я промучился без сна всю ночь! [69] Понять старался,Что значит рыжий конь-петух. Ну что это за птица?Эсхил
Невежда! Знак на кораблях такой изображают.Дионис
Я ж коне-петухом считал павлина Филоксена. [70]Эсхил
69
…и я промучился… – пародия на стих из трагедии Еврипида «Ипполит».
70
Филоксен – лицо более не известное.
Еврипид
Да не про коне-петухов, не про козлов-оленей,Как любишь ты, как чертят их на завесах мидийских.Ничуть! Когда из рук твоих поэзию я принял,Распухшую от пышных слов, надутую от бредней,Сперва ее я подсушил, от тучности избавилПилюлями истертых слов, слабительным из мыслейИ кислым соком болтовни, настоянным на книжках.Потом на песнях воспитал Кефисофонта тонких. [71] Герой не мямлит у меня и вздора не городит,Нет, выходя, он всякий раз свое происхожденьеСперва рассказывает.71
Кефисофонт – по-видимому, друг и помощник Еврипида.
Дионис
Да, твое намного хуже. [72]Еврипид
С начала драмы ни один актер не остаетсяБез дела. Всем даю слова: и женщинам, и слугам,И девушкам, и господам, старухам даже.Эсхил
Боги!Какой ты казни заслужил за дерзость?Еврипид
Зевс свидетель!Любовь народа – цель моя!72
…твое намного хуже. – Намек на мнимое происхождение Еврипида от торговки зеленью.
Дионис
Дружок, молчал бы лучше,Тебе не очень-то к лицу такие разговоры! [73]Еврипид
Витийствовать я научил вас всех.Эсхил
Ну да, негодный!А лучше прежде чем учить, ты сам бы разорвался.Еврипид
Безмены ввел я, и углы, и меры красноречья,Чтоб можно было весить, жать поэзию и мерить,Стругать, слесарничать, паять.73
…тебе не очень-то к лицу… – Намек на отъезд Еврипида в конце жизни в Македонию, где он умер при дворе царя Архелая.
Эсхил
Вот-вот, паять – согласен.Еврипид
Заговорил я о простом, привычном и домашнем.Меня проверить всякий мог. В ошибках каждый зрительМог уличить. Но я не врал, не фанфаронил вздорно,Не надувался как индюк, не надувал сограждан,Кичливых Кикнов выводя, Мемнонов-пустозвонов. [74] Теперь его учеников с моими вы сравните. [75] Его – отпетый Меганет [76] и рукосуй Формисий, [77] Удар-ярыго-дракуны, трескун-ревун-редеди.Мои же – умник Клитофонт и Ферамен глумливый. [78]74
Кикн, Мемнон – легендарные герои, участники Троянской войны, погибшие от руки Ахилла.
75
Теперь его учеников… – По мнению Еврипида, упоминаемые ниже Формисий и Меганет – почитатели Эсхила.
76
Меганетом в оригинале назван отец Манеса, то есть раба, человека необразованного.
77
Формисий – демагог, бородатый и грубый с виду.
78
Клитофонт – молодой аристократ, ученик софистов, и Ферамен – последователи Еврипида.
Дионис
Да, Ферамен – премудрый ум и мастер на все руки,Пускай товарищи в беде, пусть поскользнется ближний, –Сухим он выйдет из воды, за грош алтын получит.Еврипид
Умело их я обучил,Пример для жизни показал,В поэзию науку ввелИ здравый разум. РассуждатьТеперь способны все про все,И в государстве, и в домах,Хозяйничать на новый ладСпособен всяк, и всяк кричит:Уж я задам, уж я вас!Дионис
Да, Зевс свидетель мне. ТеперьАфинянин, в свой дом войдя,На домочадцев и на слугКричит: подать сюда горшок!Кто голову у пескаряОтгрыз? На рынке прошлый годКувшин купил я, он погиб.Позавчерашний где чеснок?Оливку кто тут надкусил?А домочадцы-дурачки,Как фатюки, как малюки,Сидят, разинув глотки.Второе полухорие
(Эсхилу)