Лягушки
Шрифт:
Дионис
Клянись еще раз!Ксанфий
Видит Зевс!Дионис
Клянись!Ксанфий
Эй, Зевс!Дионис
Я, право, побледнел, ее увидевши.Ксанфий
А плащ со страху порыжел как будто бы.Дионис
За что напастей столько на меня, ой-ой!Кто из богов задумал погубить меня?Ксанфий
(насмешливо)
«Эфир –Дионис
Ты что?Ксанфий
Не слышишь ничего?Дионис
А что?Слышится музыка флейт.
Ксанфий
Играют на свирелях.Дионис
И от факеловПахнуло духом смольным. Как таинственно!Давай в сторонку встанем и послушаем.Слышится пение хора.
Хор мистов
Иакх, о Иакх! [30] Иакх, о Иакх!30
Иакх – божество дионисических шествий.
Ксанфий
Да это – те места, где посвященныеПоют и пляшут. Говорил Геракл о них,Как грешник Диагор, Иакха чествуют. [31]Дионис
Ты не ошибся. Тихо постоим теперьИ разузнаем все во всех подробностях.Отходят в сторону.
Парод
На орхестру входит хор из двадцати четырех мистов с факелами в руках.
31
…как грешник Диагор… – перевод по менее достоверному чтению, чем «Иакх на агоре», то есть божество шествий, отправлявшихся с афинской агоры – базарной площади, на которой созывались народные собрания.
Первое полухорие
Строфа
Иакх наш, снизойди к нам, золотых стен обитатель!Иакх, о Иакх!К нам приди, на святой луг, на зеленый!С нами будь рад, в наш вступи ряд!Пусть венок мирт многоцветныхПышнокудрый окружит лоб!Попляши, бог! И ногой в лад бей о землю!Восхити дерзновенныйИ веселый хоровод,Наших игр сонм, наших плясок богомольных череду,Песни мистов посвященных!Хор пляшет.
Ксанфий
(из своего угла)
Деметры дочь святая и великая! [32]Как сладостно пахнуло поросятиной!
Дионис
Сиди и нишкни! Хрящик заработаешь.Второе полухорие
Антистрофа
Раздуй свет искряных смол, подымай ввысь знойный витень!Иакх, о Иакх,Ты, ночных хороводов пламеносец!Запылал луг, заалел лог,Рвется в пляску стариков сонм,Позабыв груз огорчений.Прожитых лет, роковых бед злую тяжестьОтогнал час торжества.Выше витень подымай,Выводи рой молодежиНа цветистый, травянистый,На святой луг, на зеленый!32
Деметры дочь – Персефона.
Хор пляшет с факелами в руках.
Предводитель первого полухория
Пусть33
Кратин – крупнейший поэт древнеаттической комедии, старший современник Аристофана.
34
…запретный запас из Эгины… – Имеется в виду торговля товарами, вывоз которых за пределы Афин был запрещен.
35
Форикион – лицо более не известное.
36
Эпидавр – город в Арголиде, союзник Спарты.
37
Кто в отместку за шутку… – Имеется в виду, скорее всего, демагог Агиррий, пытавшийся ограничить свободу высказываний комедийных поэтов.
Хор
Пусть все прилежно пляшут,Стуча ногой о землю,Топча святые травыВ ночных лугах.Шутите, тешьтесь, смейтесь,Набив живот досыта!Пляшите, песней громкойСпасительницу нашу [38] Воспойте и прославьте!Она хранитСтрану вовеки эту,Назло Форикиону.Хоры пляшут.
Предводитель второго полухория
38
Спасительницу нашу – то есть Персефону.
Первое полухорие
Строфа
Деметра, таинств пресвятыхЦарица! Ныне с нами будь,Твой богомольный хор храни,Нам без помехи дай весь деньПлясать и забавляться!Второе полухорие
Антистрофа
Смешного много нам позвольИ много важного сказать,Потешившись и поигравДостойно праздников твоих,Дай победить на славу!Эво!Хоры пляшут.
Предводитель мистов
И бога-юношу теперь песней призовите!Пускай приходит, с нами пусть празднует и пляшет!Первое полухорие
Иакх любезный, радость наших празднествСладчайшая, поводырем будь нашимК богине в дом!И покажи, что долгий путьНам легок и короток.Иакх, владыка плясок, проводи меня!