Люби меня всего
Шрифт:
— О нет, — ахнул я, подыгрывая. — Не ешьте меня, мистер Динозавр!
Рейн неконтролируемо захихикал и закрыл лицо.
— Я дразнюсь, — он подошёл к табличке Тираннозавра и присел на корточки. — Что здесь написано, Вон-д?
Я присел рядом с ним и просмотрел информацию. Там было много технической ерунды, которую даже я не мог произнести, так что сказал ему то, что, по моему мнению, должно было его больше заинтересовать.
— Написано, что Ти-Рекс был королём динозавров. Он правил Землёй миллионы лет назад, и его
— Хинщиком, — исправил Рейн.
Я хохотнул и взъерошил его волосы.
— Почти, правильно: хищ-ник.
— Оу, — он поднял взгляд на зверя с открытым ртом и делал кусающие движения. — Почему они больше не живут?
— Не знаю, приятель. Говорят, возможно, на Землю упал огромный метеорит и всех их убил.
Он мгновение подумал об этом, после чего потерял интерес к Ти-Рексу и поскакал к большому Шерстистому мамонту.
— Это слон?
— Нет, но это очень старый кузен слонов. Он называется Шерстистый мамонт.
Ища табличку, Рейн уселся рядом с компанией детей, которые восторгались картинками впереди.
— Прочитай это, Вон-д, прочитай это.
— Простите, — женщина примерно моего возраста поспешила вперёд и мрачно посмотрела на Рейна. — Что с вами не так? С каких пор это нормально — так толкать детей?
— Эй, — я выскочил вперёд, как раз когда лицо Рейна сморщилось от её резких слов. — Всё в порядке, дружок, читай с детьми.
Я взял женщину за плечо и развернул её.
— Остыньте. Он не понимает, — я не был уверен, как, чёрт возьми, всё объяснить, но будь я проклят, если позволю людям досаждать ему.
Рейн вслух смеялся с детьми позади меня, и их детские обсуждения экспонатов были достаточно громкими, чтобы слышать их оттуда, где мы стояли.
— Какого чёрта с ним не так? — женщина выглядела так, будто собиралась пойти обратно, но я встал перед ней.
— Не судите то, чего не понимаете, леди. Оставьте его в покое. Слышите меня?
Она фыркнула, но не сдвинулась с места.
— Мэттью, идём. Пора уходить.
Один из мальчиков за моей спиной простонал.
— Но, мам, я хочу остаться здесь.
— Нет! Живо.
Я ждал, пока она уйдёт со своим сыном, после чего повернулся обратно к Рейну. Рядом с ним всё ещё оставалось двое детей, и они все говорили про мамонта.
— Ты ребёнок? — спросила одна из девочек рядом с ним.
— Да, мне пять, — Рейн поднял руку вверх, чтобы показать ей.
— Почему ты такой большой, как взрослый?
Рейн пожал плечами.
— Не знаю, потому что так нужно.
— Ладно.
И на этом всё. Разговор закончился, и они вернулись к обсуждению динозавров. Меня удивляло, какими открытыми и принимающими были дети по сравнению с другими взрослыми.
Я немного постоял поодаль и понаблюдал, как он общается с детьми, пока они не убежали искать свои семьи. Рейн встал, подошёл ко
— Что такое?
— Почему та дама на меня кричала?
Я вздохнул, ненавидя то, что ему пришлось стать свидетелем её негативного поведения.
— Она просто не поняла.
Когда его улыбка не вернулась, я думал, что сделать или сказать.
— Идём. Есть ещё много динозавров. Хочешь продолжить смотреть?
Хоть поначалу он отнёсся к этому неохотно, Рейн пошёл со мной к следующей выставке. Мой опыт общения с детьми был минимальным. Я проводил мало времени со своим братом и его сыном, так что находился не в своей стихии и думал на ходу. Когда испорченное настроение Рейна ушло за угол, и снова проявился его счастливый характер, я воспринял это как победу.
Спустя час исследования динозавров, я задумался, вернётся ли Орин в скором времени. Хождение по второму этажу, с ориентированными на семьи выставками, вряд ли помогало, так что когда Рейн закончил разглядывать окаменелые яйца динозавра, я предложил посмотреть другие части музея.
Мы вместе поднялись по лестнице на третий этаж. Это было медленно, так как пятилетнего ребёнка отвлекало всё. К тому времени, как мы оказались на верхнем этаже, я взял его за руку.
— Теперь нам нужно держаться вместе и смотреть тихо, ладно?
— Ладно.
Я провёл его в галерею, где были выставлены исторические египетские артефакты. Почти как и на первом этаже, многие экспонаты находились за стеклянными витринами, и таблички были меньше и без картинок.
Вокруг было пусто, по сравнению с шумом второго этажа, и я сразу же понял, насколько Рейн будет выделяться среди других посетителей музея. Все ходили по этажу, молча всё разглядывая, читая и рассматривая экспонаты.
Мы прошли по периметру одного зала, затем другого. Я искал любые признаки переключения, но Рейн оставался.
Когда мы остановились перед группой манекенов в традиционных костюмах, Рейн стал неугомонным.
— Вон-д, это скучно.
«Но Орин не мог дождаться этой поездки».
Скорбя о потере нашего приключения, я провёл рукой по волосам и задумался. Я не мог насильно вызвать переключение, и хоть я был немного разочарован, я относился к Рейну несправедливо.
— Ты прав. Это скучно.
Я достал буклет, который мне дали, и пролистал его. Рейн посмотрел через моё плечо, и когда я перелистнул страницу, он ахнул.
— Что? — спросил я, поднимая на него взгляд от буклета.
— Что это? — он ткнул пальцем в картинку летучей мыши. — Это Бэтмен?
Я прочитал вслух заголовок:
— Обнаружьте таинственных ночных существ в собственной пещере летучей мыши в КМО.
У Рейна отвисла челюсть, и он выпучил глаза.
— Пещера летучей мыши, — прошептал он. — Как у Бэтмена.