Любимый враг
Шрифт:
— Ну что обычно дарят влюбленные мужчины своим женщинам, конечно, бриллианты! — сказала Мариса, в собственнической манере, поглаживала лацканы пиджака Пабло.
— А что же ты подарила мужчине у которого есть все?
Сеньора Бустаманте перешла на шепот. — Об этом неприлично говорить в обществе.
— И все же… — Паула хищно сверкнула глазами, выжидая ответ на свой прямой вопрос.
Вместо того, чтобы помочь Марисе выкрутиться из неловкого положения, в которое она сама же себя и поставила, Пабло обратил своей заинтересованный взгляд на жену.
— Мой главный подарок ему предстоит открыть сегодня
Пышный прием был окончен. Все гости оправились по домам, оставляя молодую пару закрепить свой брачный союз. Первым делом, оказавшись в спальне своего нового дома, Мариса сняла туфли и отбросила их в сторону. Она встала спиной к зеркалу, чтобы расстегнуть корсет на платье. Один из крючков никак не хотел ей поддаваться. В этот самый момент входная дверь открылась, и на пороге появился Пабло Бустаманте, собственной персоной. Он по выглядел дерзко-сексуально в полу расстегнутой рубашке до середины груди, и небрежно перекинутом пиджаке на одно плечо. Он с восторгом оглядел жену с головы до ног, заостряя внимание на ее груди. Во всем его порочном взгляде читалась лишь одна мысль, как же вовремя я зашел.
— Тебя не учили стучать? Придерживая перед своего платья, спросила Мариса.
— Твоя комната — моя комната. Это спальня в моем, — Пабло быстро исправился, — в нашем доме. Он оттолкнулся от дверного косяка и ленивой походкой направился к Марисе. Найдя взгляд ее карих глаз в отражении зеркала, он расположился позади нее и одним касанием расстегнул последнюю застежку на ее свадебном платье.
— Тебе… что-то нужно? — спросила она и нервно сглотнула.
— Да. Пришел получить свой подарок, — Бустаманте коснулся нежным поцелуем оголенного плеча Марисы. Закипая от нарастающей злости, она развернулась к нему лицом, пожалев об этом на секунду, потому что их губы едва ли не соприкасались. Обманным движением, она потянулась ближе, выхватив пистолет из-за пояса его брюк. Свадебное платье лужицей упало к ее ногам, оставляя невесту в одном нижнем белье. Его голубые глаза прошлись по каждому дюйму тела Марисы, пока снова не вернулись к ее глазам.
— Еще раз тронешь меня хоть пальцем, получишь пулю в лоб. Когда она прицелилась в него, Пабло в мирном жесте вскинул свои руки вверх.
— Ты ведь не серьезно? Мариса возвела курок и даже не повела бровью, переубеждая его в том, что настроена крайне решительно.
— Убирайся!
— Хорошо, хорошо. Бустаманте спиной попятился к выходу. Когда он заметил, что Мариса расслабившись положила пистолет на тумбочку, он воспользовался ситуацией и схватил оружие, приставляя его к ее виску.
— Правило первое, никогда не поворачивайся спиной к человеку, в руках которого может оказаться пистолет.
Впервые за их знакомство, он увидел страх в глазах Марисы, но она боялась не смерти. Нет! Она боялась близости, — это он прочитал в ее взгляде. Пабло нашел слабую сторону своей жены и не постеснялся сиюминутно проверить свои догадки. Он поцеловал Марису в шею, и когда увидел, как она крепко зажмурилась, дрожа всем телом, усмехнулся и отпустил ее.
— Доброй ночи, — Пабло покинул комнату победителем, так как нашел рычаги воздействия на свою несговорчивую супругу.
====== Утро ======
Когда Пабло спустился по лестнице, Мариса уже сидела за накрытым к завтраку столом, увлеченная чтением очередной книги. Он расположился в дверном проеме, с открывающимся видом на цветущий сад. То, что она проснулась в столь ранний час, вызвало некоторое недоумение на его лице. Но Пабло спрятал его за маской холодного равнодушия и молча продолжил наблюдать за Марисой.
— Mercy, — жена поблагодарила горничную на чистом французском.
Рита работала в доме Бустаманте больше десяти лет и была француженкой по своему происхождению. Пабло не знал чему удивляться в первую очередь. Тому, что супруга так виртуозно владеет иностранным языком без всякого акцента, или же то, как быстро она нашла тот самый язык с Ритой, которая всегда отличалась своей замкнутостью и сдержанной вежливостью.
— Tes croissants c’'etait tout simplement d'elicieux! (с фр.Твои круассаны просто объедение!) — восхитилась Мариса, подтверждая свой восторг типичным итальянским жестом; она сомкнула пальцы на губах и отправила воздушный поцелуй в воздух. —Tr`es d'elicieux! (с фр. Очень вкусно!) С веселой улыбкой на лице, девушка откинулась назад, чтобы Рита смогла забрать ее пустую тарелку.
Пабло вошел на просторную террасу и тот факт, что Мариса заняла его привычное место за столом поставил его в некоторый тупик.
— Доброе утро! — поздоровался он и присел на свободный стул рядом.
Девушка, не отвлекаясь от книги, промычала что-то на подобии сухого «привет» себе под нос и снова с головой окунулась в захватывающий сюжет.
— Не знал, что ты говоришь на французском?
— Может, моя семья не такая богатая, как твоя. Может, я внешне не напоминаю способную ученицу, но, — она оторвала глаза от книги, — оui, je parle francais. (с фр. Да, я говорю на французском.)
Пабло развернул салфетку на коленях и сделал глоток горячего кофе из бокала. — Простого «да» было бы достаточно. Как ты любишь все усложнять, Мариса.
Она пропустила его слова мимо ушей и размешала пакетик зеленого чая в фарфоровой чашке.
— Еще что-нибудь принести? — поинтересовалась Рита, подливая кофе в бокал хозяина.
— Нет.
— Да, фрукты если можно, — отозвалась на ее вопрос Мариса, — спасибо. Горничная мило улыбнулась и отправилась на кухню.
— У тебя хороший аппетит, — заметил Пабло, не оставляя попыток снова завязать разговор за столом. — Ты разве не боишься растолстеть, как все женщины?
— Ничуть, — Мариса отправила в рот пирожное, наигранно закатывая глаза от удовольствия. — Замуж я уже все равно вышла… — ответила она и кончиком языка стерла остатки крема с верхней губы. — А тебя что-то смущает?
— Ничуть, — повторил за ней Пабло. — Женщина наслаждающаяся пищей умеет наслаждаться жизнью, так всегда говорила моя… — он не сумел закончить.
Мариса оторвала глаза от книги. — Кто так всегда говорил?
— Неважно. Послушай, что бы ты хотела получить в качестве подарка на свадьбу? Бриллианты, или может что-нибудь другое?
— Отправь на счет какой-нибудь благотворительной организации, — Мариса перелистнула страницу и подняла глаза на мужа и выдала что-то похожее на усмешку, — мне будет приятно.