Любитель историй
Шрифт:
подальше от кошмарных жителей берегового кладбища.
Длинные переулки, закоулки, тупики – она очутилась в
настоящем городе имевшем свои названия и обозначения
видневшиеся на фрегатах и баркентинах8, фелюках9 и
тартанах10. Корабельные снасти: кливеры, апсели, а также
фалы, шкоты и галсы образовав тугой клубок разделяющий
дорогу на две узкие колеи, заставил Клер сделать выбор.
Оступившись, девушка подалась вправо, утонув в
бесконечных
быстроходных бригантины, столкнувшись бортами, словно
в отчаянном морском сражении преградили беглянке путь.
Ладони уперлись в шершавую, заросшую мхом
деревянную преграду. Облупившаяся краска и лак,
осыпавшись, прилипли к нежной коже как мерзкие водные
паразиты. Короткими шажками, не сбавляя темпа, Клер
двинулась вглубь корабля, внезапно наткнувшись на
глубокий провал. Обломки досок торчали острыми
обрубками, а глубокая пробоина манила своей чернотой,
предлагая укрыться в своем чреве от всевозможных бед и
тревог.
Не раздумывая, Клер протиснулась внутрь, погрузившись
в кромешную тьму. Покатый пол вынудил девушку,
8 Баркентина - шхуна-барк; одна мачта с прямыми и две с косыми парусами);
9 Фелюка - две мачты, наклоненные к носу, с латинскими парусами
10 Тартана - одна мачта с большим латинским парусом.
заскользив по проходу, схватиться за верхние перекрытия и
почти ползком добраться до лестницы, ведущей на палубу.
Забившись в угол Клер, наконец, затихла в тревожном
ожидании.
* * *
Бывает, что в один вечер, на одну бедную голову
наваливается ни одна, а сразу несколько неприятностей. И
хорошо, если их ждешь… Но ведь отнюдь не всегда напасти
бывают запланированными. Гораздо чаще они стучаться к
тебе в дом внезапно, невзирая на непогоду и плохое
настроение. Именно в такие минуты и теряешь почву под
ногами, моля всех мыслимых и немыслимых святых, чтобы
они избавили тебя от дурных нападок. Только молитвы
когда-нибудь заканчиваются, а нерешенные проблемы
продолжают нещадно терзать твою измученную душу. Вот
тогда и приходится надеяться лишь на собственные силы и
удачу, которая так необходима в такие минуты.
Но бывает и по-другому: когда проблем ни одна, ни две, а
полный рой, да, ко всему прочему, еще и обстоятельства
переходят на сторону лиха. И остается задаться одним
вопросом: за что мне столько неприятностей?
Скиталец знал ответ. Но легче от этого не становилось.
Выскочив на улицу, он сразу понял, что вряд ли сможет
найти Клер среди петляющих улиц ночного Прентвиля. И
будь он хоть трижды ищейкой и обладай безупречным
нюхом как дикие псы Лорса, он все равно потерял бы след
через пару сотен шагов – слишком уж тяжелый смрад висел
сейчас над городом.
Подхватив шерстяной платок цвета грозных морских волн,
Скиталец прижал его к щеке, ощутив приятный аромат
лилий.
...Клер мчалась без оглядки, не желая больше ждать ни
минуты. Присев на пороге одного из серых, ничем не
выделяющихся домов, которые напоминали бывшему юнге
муравьиные соты, - он закрыл глаза.
Ему необходимо было собрать мысли в одно целое. С
бегством Клер он терял последнюю надежду одолеть
Призрака. Если только вызволить Джейсона-младшего?
Тогда возможно есть шанс, если…
Нет, и еще раз нет. Вступать со Сквидли в открытое
противоборство – по меньшей мере, неразумно. Пока Рик
продолжает творить для него историю, новый день будет
таким, каким его задумал Призрак и никак иначе.
Выход из сложившейся ситуации Скиталец видел лишь в
одном: необходимо, во что бы то ни стало нарушить планы
Сквидли, перепутав ход изложенных в книге событий. Но
для этого ему была нужна Клер, которая изо всех сил
желала спасти брата, вырвав того из рук Призрака…
Получалось, необходим новый план.
Линия рассуждений, совершив оборот, образовала
замкнутый круг.
– Мистер, у нас к вам есть один вопрос, - посторонний
голос окончательно нарушил рассуждения Сейла.
Перед ним, словно из-под земли, возникли двое молодцов
в красных мундирах и острыми трехгранными шпагами на
перевязи.
Отдав честь, один из стражей знаком попросил Скитальца
встать на ноги и внимательным образом осмотрел его
потрепанный камзол и запачканные грязью чулки. От взора
военного не укрылся даже пришедший в негодность бант.
– Лейтенант Турси Ри, мистер. Прошу назвать ваше имя и
удовлетворить наш интерес в некоторых вопросах… -
требовательно произнес он.
– Люкси фа Рипс, ремесленник из Мастерового квартала, -
ответил первое, что пришло в голову Скиталец и, не став
медлить, поинтересовался: - А могу ли я узнать, чем вызван
столь живой интерес к моей, более чем скромной, персоне?
– Безусловно, - отчеканил лейтенант, – имеете полное