Любовь до гроба
Шрифт:
Теперь у нее имелась искомая подсказка, дело оставалось за малым: отыскать безвестного любителя ночного рисования и выпытать, имел ли он отношение к убийству или намеревался в самом деле добиться справедливости…
Сразу после завтрака госпожа Чернова двинулась в Бивхейм.
Нынче город походил на чулан, в котором появилась хозяйка. Мыши и тараканы попрятались по углам, за плинтусами и разнообразной утварью, но даже не думали покидать насиженное место. С чего бы? Тепло, уютно и интересно, а что хозяйству разор – так лучше нужно
Если не присматриваться – тишь да гладь, на самом деле каждый норовит урвать себе кусочек чего-нибудь повкуснее, утащить в норку, позлорадствовать над чужой бедой.
Софии было не по себе под бесчисленными взглядами. За нею тянулся противный шлейф шепотков и неприятных, липких взглядов, и она несказанно обрадовалась, наконец оказавшись в относительной безопасности библиотеки.
Велев удивленному ее визитом дворецкому доложить о себе, молодая женщина устроилась в гостиной. Плотно задернутые шторы, занавешенные полотном зеркала, пыль на столе – комната была мрачной и холодной.
От грустных размышлений ее отвлек чуть дребезжащий голос:
– Вы хотели меня видеть?
Госпожа Дарлассон, такая же прямая и чопорная, в черном траурном наряде и чепце казалась еще более некрасивой. Впрочем, у гномов свои представления о женской прелести, и вполне возможно, что по их меркам хозяйка библиотеки имела вполне приятную наружность.
– Да, – подтвердила госпожа Чернова, поспешно поднимаясь и здороваясь.
Покончив с приветствиями, госпожа Дарлассон пригласила гостью присаживаться, сама устроилась напротив и вперила в молодую женщину острый взгляд.
– Мы никогда не были близкими друзьями, и вы, наверняка, пришли вовсе не затем, чтобы меня поддержать, – произнесла гномка сухо. – У меня не так много времени, так что говорите по существу. Вас интересует убийство?
Под ее пронзительным взором София невольно опустила глаза, кивнув.
– Тогда скажу прямо: я не убивала господина Ларгуссона и понятия не имею, кто преступник.
Услышав это, молодая женщина вздохнула с облегчением, что не укрылось от цепкого взгляда хозяйки библиотеки.
– Это все? – поинтересовалась госпожа Дарлассон резко.
– Нет! – София взяла себя в руки и твердо решила выяснить все, невзирая на неловкость.
– Понимаю… Вы хотели узнать обо мне и Ларгуссоне?
Госпожа Дарлассон сидела очень прямо, сжав губы и смотря прямо перед собой.
– Да. – София заставила себя прямо посмотреть ей в глаза. – Мне неприятно повторять это, но поговаривают, что покойный был вам не безразличен…
– Вы так трогательно уклончивы, – насмешливо ответила гномка. – Не буду лукавить – в кои-то
Молодую женщину это откровенное признание привело в немалое замешательство. Прямота и открытость госпожи Дарлассон вызывали искреннее уважение, но ее признание подтверждало самые неприятные подозрения.
– Разумеется. Но… – София пыталась подобрать слова, однако смогла выдавить только: – почему?
– Вас интересует, почему я не вышла замуж повторно?
Госпожа Чернова лишь кивнула.
– Видите ли, я никогда не стремилась к замужеству. Муж, как бы он ни был хорош, стал бы отнимать немало времени и требовать от меня послушания. А я нисколько не желала быть у кого-то в подчинении. У меня достаточно средств для безбедной жизни.
– Значит, вы не захотели утратить… – София запнулась, подыскивая слово.
– Да, – подтвердила госпожа Дарлассон невозмутимо и скрестила на груди сухие руки. – Я не хотела потерять независимость. Но я не желала отказываться от радостей любви.
София невольно покраснела. Упоминать об этих самых «радостях» неприлично!
Гномка фыркнула:
– Не надо жеманничать, вы ведь вдова, а не невинная девица.
– Но это аморально! – воскликнула София, всплеснув изящными руками. Блеснуло дорогое обручальное кольцо – символ респектабельности.
Госпожа Дарлассон покачала головой.
– Я питаю к вам искреннее уважение, однако вы бываете невыносимо строги!
София оскорбилась.
– Не вижу ничего плохого в следовании правилам приличия! – ответила она сухо.
– Не обижайтесь. – Гномка сжала руку Софии. – Я лишь хотела сказать, что не все лишены слабостей, как вы.
Удивительно, но госпожа Дарлассон, кажется, не испытывала стыда и не сожалела о своем грехе, и это никак не укладывалось в голове у госпожи Черновой.
С другой стороны, разве любовь не прекрасна сама по себе? Но была ли это любовь или более низменное чувство? София искренне сочувствовала хозяйке библиотеки, но не могла ее оправдать.
Колебания Софии не укрылись от взора начальницы.
– Иногда мне кажется, что у вас каменное сердце, – тихо сказала госпожа Дарлассон и тяжело поднялась. – Вы добры – это чистая правда, но эта доброта исходит не от сердца, а из нравственных соображений… Что ж, надеюсь, вы сохраните мои откровения в тайне!
– Конечно, – кивнула София, хотя слова гномки скорее походили на утверждение, а не на вопрос.
Госпожа Чернова также встала, неловко теребя перчатки.
– Думаю, в ближайшее время ваши услуги мне не потребуются. – Гномка едва кивнула на прощание и удалилась.
Нелегкий разговор, но теперь молодой женщине стало легче. Госпожа Дарлассон держалась вполне спокойно, и казалось невероятным, что она могла в пылу чувств совершить преступление. Хотя, как известно, чужая душа – потемки.