Любовь дьявола
Шрифт:
– Пожалуйста, не надо, – прошептала она сквозь слезы.
– Прости, – шептал Майкл снова и снова. – Мне так жаль, что я причинил тебе боль. Я бы жизни не пожалел, чтобы повернуть время вспять, чтобы все у нас было, как раньше, чтобы мы не покидали Блессинг-Парка, – тихо произнес он, покрывая легкими поцелуями ее лицо. Поднес к губам ее ладонь и, нежно поцеловав, прижал к своей щеке. Глаза Абби затуманили слезы. Он говорил так искренне, словно тоже испытывал боль.
Абби была в замешательстве. Зачем она это сделала?
– Позволь мне подняться, пожалуйста, – попросила она. Он неохотно повиновался. Абби соскользнула с
– Она ушла на прогулку, – услышал Сэм голос Майкла и снова посмотрел на друга.
– Благодарю вас, милорд. После встречи с Абби я немедленно уеду в Портсмут.
Майкл с подозрением посмотрел на Керри.
– Каковы ваши планы? – осведомился он.
– Уеду в Вест-Иидию. Я знаю одного капитана торгового судна, который, возможно, примет меня на корабль.
– Уверен, ваша кузина захочет иногда получать от вас весточки, – сказал Майкл.
Керри удивленно поднял брови.
– В таком случае буду ей время от времени писать, – с опаской ответил он.
Майкл еще раз скользнул по нему взглядом и повернулся спиной.
– Спросите Уитерза. Он знает, куда она пошла, – сказал Майкл. Керри вопросительно посмотрел на Сэма, тот кивнул. Не говоря ни слова, он вышел на террасу.
– Ты правильно поступил, Майкл, – осторожно заметил Сэм.
– Сомневаюсь, – ответил тот. – Но для нее это важно.
– Возможно, тебе интересно будет узнать, что я не слышал ни единого худого слова о Дарфилдах, все вам сочувствуют, а Рутье считают негодяем.
Майкл искоса взглянул на Сэма.
– Это правда? – спросил он со слабой надеждой в голосе,
– Разумеется.
– Они и прежде знали, как обстоит дело»-не так ли? – усмехнулся Майкл и опустился в кресло. На минуту воцарилось молчание.
– Как Абби? – поинтересовался Сэм. Майкл безнадежно пожал плечами.
– Физически? Совершенно здорова. Эмоционально? Держится отчужденно. Бежит от меня как от чумы. Считает, что я живу по правилам двойной морали.
Сэм лукаво улыбнулся Майклу, который невидящими глазами смотрел в пространство.
– Подожди еще немного. Ведь Абби тебя любит, я в этом совершенно уверен. Надо набраться терпения. – Майкл фыркнул.
– Боюсь, придется ждать всю оставшуюся жизнь. Уитерз сказал, что Абби пошла к развалинам замка. Там Гэлен и нашел ее. Она стояла на груде щебня, остатках башни. Он остановил коня и помахал Абби рукой. Она. не ответила на приветствие, сурово посмотрела на него и нахмурилась. Зато хромой пес, дремавший на солнце, проснулся и радостно заковылял к Гэлену, Гэлен спешился и погладил его. Затем выпрямился, заслонился от солнца рукой в перчатке и посмотрел на Абби. …..
– Там опасно стоять! – крикнул он.
Абби повернулась к нему спиной. Гэлен с трудом пробрался между камней.и остановился возле груды щебня,
– Я знаю, ты не желаешь со мной разговаривать; но прр-шу тебя, спустись вниз. Если упадешь…
– Ну и пусть упаду – крикнула она. – Тебе не подходит роль жертвы, – упрекнул ее Гэлен.
– Не смейте читать мне лекции, сэр, – холодно ответила Абби, но все же стала спускаться, с холма.
Гэлен смотрел, с каким трудом она выбирает дорогу, и поднялся ей навстречу, когда осталось несколько футов. Абби, не замечая протянутой ей руки, спрыгнула на землю. Отряхнула ладони, поправила свою уродливую шляпу и наконец взглянула на него. – Как ты здесь оказался? Неужели Дарфилд позволил тебе прийти? – ледяным тоном спросила она. – Или он об этом не знает?.
Гэлен завел руки за спину и нахмурился.
– Знает, малышка. Я пришел просить у тебя прощения.
– Видимо, ты, как и Дарфилд, считаешь, что я должна присесть в реверансе и сказать, что все забыто? – Ничего ты не должна. Выслушай меня хскея бы, черт побери!
Абби равнодушно пожала плечами и пошла в ту сторону, где некогда находился внутренний двор замка.
Гэлен зашагал рядом с ней.
– Я понимаю, как трудно осознать случившееся, но я не хотел причинить тебе боль.
Абби презрительно рассмеялась.
– Неужели? Ты думал, я обрадуюсь твоему предательству?
– Абби, я не надеюсь, что ты меня поймешь, потому что сам себя не понимаю. Но я не миг уехать, не сказав тебе, как горько сожалею о своем поступке. Никогда себе этого не прощу,
Абби шмыгнула носом и тяжело опустилась на груду камней, которые некогда были скамьей. Она чувствовала, что Гэлен не лукавит, что слова его идут от самого сердца.
– Ох, Гэлен, – наконец грустно вздохнула она. – Я и в самом деле тебя не понимаю, но не желаю тебе зла.
Гэлен сел рядом с ней. – Ты очень добра, Абби, я этого не заслужил. Но я чувствую, что дело не только во мне.
Абби кивнула и опустила глаза.
– Тебе, конечно, не следовало так поступать, Но все рав-, но он заподозрил бы меня во лжи. Он сидел нас под деревом в тот день, и я сказала ему, что ты бывший матрос и знаешь Уитерза. Из этого он сделал вывод, что я лгала ему во всем.
– Понимаю. Это несправедливо с его стороны.
– Ужасно несправедливо.
– Да, но у него не было выбора, – мягко произнес Гэлен, Аб&и озадаченно посмотрела на него.