Любовь и ветер
Шрифт:
Она не могла позволить ему отступить после всего, что было.
— Чейз, — ласково сказала она. — Дон Карлос давно болеет, и теперь ему хуже. Они не разрешали мне увидеться с ним, опасаясь, что он будет волноваться.
— Так он жив! Ты уверена, Джесси? — Он схватил ее за плечи.
— Да, конечно. Несмотря ни на что, я все-таки увиделась с ним.
— Он правда умирает?
— Не знаю, — со вздохом ответила Джесси. — Они не говорят, но относятся к нему как к умирающему… Кстати, та девица, что открыла тебе дверь, — твоя кузина.
— Не важно. Ну, рассказывай.
— Хорошо. Мне он не показался умирающим. Голос у него твердый. Он просто ослабел и, может, потерял смысл жизни.
— Ну, это женский диагноз, — усмехнулся Чейз.
— Возможно. Но я хотела рассказать ему о тебе, а Родриго…
— Родриго?
— У дона Карлоса две сестры. Мать Ниты умерла. Родриго — сын другой сестры. Она сейчас путешествует по Европе. Во всяком случае, вчера вечером Родриго был один с доном Карлосом и попытался меня убедить, что такие новости нанесут вред здоровью дяди.
— У него так много детей, что еще один станет невыносимой тяжестью?
— Чейз, у него нет детей. Вот почему я была так решительна. Я подумала, что новость о тебе будет ему приятной. Но я не могла сказать прямо, а вдруг от шока ему станет хуже?
— Значит, он ничего не знает? А теперь ты хочешь сказать, что я проделал весь путь напрасно и не должен пытаться его увидеть. Так, что ли?
Она секунду помолчала.
— Если он тебя увидит, то сразу поймет… Почему, ты думаешь, Нита остолбенела? Ты как две капли воды похож на своего отца.
Джесси следила за выражением лица Чейза, пока до него доходил смысл сказанного. Если он так похож на дона Карлоса, это значит, что он действительно его отец. Чейз стоял как вкопанный.
— Значит, посмотрев на меня, он может умереть от шока.
— Знаешь… — начала она. — Я хочу сказать.., ну, я не могу быть уверена…
— Черт побери! Объясни наконец толком. У тебя никогда раньше не было с этим проблем.
— Не кричи на меня, Чейз Саммерз. Если ты не хочешь слушать, я вообще не скажу ничего.
— Извини. Ты должна понять…
— Я понимаю, — перебила она. — И мне кажется, твой отец понял то, что я не сказала ему прямо. Но я не уверена.
— Как это?
— А так! Я страшно удивилась вашему сходству, и он это заметил. Я сказала, что он очень похож на кого-то, кого я знаю. Но, — перебила она сама себя, припоминая все детали, — мы вообще-то говорили об Америке. И он упомянул, что ездил туда лет десять назад, искал кого-то. Я не знаю, но почему-то подумала, что он искал твою мать и не нашел. У меня это вырвалось. Во всяком случае, он очень странно взглянул на меня, когда я сказала “ее”. А потом, уже перед моим уходом, он спросил, на кого же из моих знакомых он так похож. Я решила, что не причиню ему вреда, сказав, что на моего мужа. Так я и сделала. Мне кажется, он сказал “спасибо”. Но, конечно, я могу и ошибаться — я стояла в другом конце комнаты и едва слышала его.
— Значит, он, возможно,
— Ну да!
Наступила тишина. И Чейз сказал:
— Пошли. Пойдем.., к моему отцу.
Глава 45
Они торопились зря. Дон Карлос спал. Они только переступили порог, как старая служанка, сидевшая под дверью, остановила их. Они решили ждать.
Они увиделись с хозяевами дома за обедом. Знакомство прошло довольно напряженно. Вместо того чтобы воспользоваться Джесси как переводчицей, они предпочли не обращать друг на друга внимания. Одна Нита не оставляла Чейза в покое. Она увивалась вокруг него, и если ей не хватало английского, она договаривала жестами и взглядами. Джесси было неприятно.
Она бы не обратила на это внимание, но ей казалось, что Чейз наслаждается. Вне сомнения, он решил, что одержал еще одну победу. И прямо на глазах у жены.
Прежде чем подали второе, Джесси, промямлив извинения, вышла из-за стола. Чейз догнал ее внизу.
— Ты что, не хочешь есть? — удивленно спросил он.
— Я сыта! По горло!
— Я так и думал, — ухмыльнулся он, — что маленькое представление не пройдет незамеченным.
— Лицемер, — прошипела Джесси. — Ты думаешь, я поверю, что ты старался ради меня…
— Ну конечно, ради тебя. А сейчас они должны покормить дона Карлоса, — произнес Чейз.
— Не отрицай, что тебе доставляли удовольствие ужимки Ниты. Ей ничего так не хочется, как отбить тебя. Она охотилась за твоим отцом, а теперь ты — угроза ее наследству.
— Ревнуешь, лапочка?
— К этой.., к этой испанской потаскушке? Не льсти себя. Мне было просто противно.
— Прекрати, Джесси. Она же моя кузина.
— Для нее это пустой звук. Но я предупреждаю, Чейз…
— Знаю, знаю… И если я хоть раз взгляну на другую женщину, ты выпустишь мне кишки. Правильно?
— Можешь не бояться, — ответила она. — Но именно из-за этого я не хотела выходить за тебя замуж. Ты не способен на верность.
— Дай мне срок, Джесси. Мне же некому было раньше хранить верность. Но теперь я женился. Принял решение и отношусь к своей роли вполне серьезно, даже серьезнее, чем ты думаешь. Не моя идея была жить отдельно, а твоя. Я готов был осесть, едва мы вышли из церкви. Почему, ты думаешь, я болтался в округе после того, как уехал с ранчо?
— Сеньора Саммерз, дон Карлос просит вас к себе.
Они оба повернулись на голос. Старая служанка, стоящая на верхней ступеньке, строго смотрела на них.
Дон Карлос сидел на постели, опираясь на подушки. Перед ним стоял поднос с недоеденным обедом. Служанка зашла забрать его. Шторы были раздвинуты, и комнату заливал солнечный свет. Она была рада, что Чейз задержался в холле. Вряд ли ему следовало входить без предупреждения.
Джесси остановилась перед кроватью, но дон Карлос подозвал ее поближе.